1
00:00:00,024 --> 00:00:10,024
www.star07.in

2
00:00:26,196 --> 00:00:29,104
Наблюдавайки магистрали
405, 101 и 110,

3
00:00:29,203 --> 00:00:33,311
виждате колко ползи, колко
мобилност и икономическа активност

4
00:00:33,410 --> 00:00:35,780
предоставят тези
канали за комуникация.

5
00:00:36,368 --> 00:00:40,854
Те трупат богатства, спасяват
животи, създават общности,

6
00:00:40,953 --> 00:00:45,831
правят бизнеса възможен.

7
00:00:47,434 --> 00:00:51,164
Гледай сега тази кола там,
това е Porsche Cayman S.

8
00:00:51,411 --> 00:00:55,391
Това е истинската майка на колите.

9
00:00:55,490 --> 00:00:58,148
Виж колко е хубава.

10
00:00:58,807 --> 00:01:01,927
Виж колко е готина тази кола,
виж онази кола, погледни ги само...

11
00:01:02,026 --> 00:01:05,052
Да, бейби, сладки са.
Страхотни коли!

12
00:01:05,151 --> 00:01:07,846
Проблемът е бензинът в резервоара.

13
00:01:07,945 --> 00:01:10,930
Да настъпим това муле, о боже!

14
00:01:11,029 --> 00:01:12,167
Хайде, хайде!

15
00:01:12,266 --> 00:01:17,013
Прекарах детството си, карайки
бързи коли, работех по тях,

16
00:01:17,112 --> 00:01:18,565
пишех за това...

17
00:01:18,664 --> 00:01:22,245
Обичам бензиновите конски сили...

18
00:01:22,635 --> 00:01:26,709
Но заключих, че никога няма
да взема друга бензинова кола,

19
00:01:26,808 --> 00:01:28,271
докато съм жив.

20
00:01:28,370 --> 00:01:31,281
Единственият път напред
са електрическите коли.

21
00:02:51,002 --> 00:02:56,626
<b>ОТМЪЩЕНИЕТО НА
ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КОЛА</b>

22
00:03:07,773 --> 00:03:10,109
Всичко започна от един и-мейл.

23
00:03:10,824 --> 00:03:14,231
Електрическата кола
се завърна от мъртвите.

24
00:03:15,684 --> 00:03:18,872
Автопроизводителите
ни бяха лъгали и преди.

25
00:03:18,971 --> 00:03:20,933
Трябваше ли да им вярваме?

26
00:03:21,952 --> 00:03:23,906
Единственият начин да разберем е

27
00:03:24,005 --> 00:03:27,028
да отидем и зад вражеските линии.

28
00:03:27,457 --> 00:03:29,122
За 3 години

29
00:03:29,221 --> 00:03:33,440
ние получихме достъп до най-големите
тайни на автопроизводителите.

30
00:03:33,539 --> 00:03:37,375
Нека започнем от най-големия,
но и най-лош на света:

31
00:03:37,474 --> 00:03:39,175
General Motors.

32
00:03:40,588 --> 00:03:42,386
През миналия век

33
00:03:42,485 --> 00:03:47,517
GM произвежда над 400 милиона
бензинови автомобила и камиона.

34
00:03:48,557 --> 00:03:50,339
В 90-те ни предлагат да избираме,

35
00:03:50,438 --> 00:03:55,358
между Hummer с 25л/100 разход
и Escalade.

36
00:03:57,897 --> 00:04:01,383
Но опитват и нещо
наистина революционно:

37
00:04:01,574 --> 00:04:03,022
EV1,

38
00:04:03,122 --> 00:04:06,212
първата в света
модерна електрическа кола.

39
00:04:06,443 --> 00:04:08,007
Тя е бърза,

40
00:04:08,106 --> 00:04:09,232
лъскава

41
00:04:09,331 --> 00:04:11,900
и се захранва само от електричество.

42
00:04:11,999 --> 00:04:15,292
Помислих си: това е най-готината
кола, която съм виждал!

43
00:04:15,391 --> 00:04:19,268
Грижи се за планетата,
не замърсява въздуха...

44
00:04:19,367 --> 00:04:21,200
Беше фантастично да се кара,

45
00:04:21,644 --> 00:04:23,184
беше бърза.

46
00:04:23,283 --> 00:04:27,603
Можеше да се движи със 125 km/h,

47
00:04:27,702 --> 00:04:30,321
чувстваш се като в кола
от няколко милиона долара.

48
00:04:30,734 --> 00:04:33,127
Но GM се провалят,

49
00:04:33,227 --> 00:04:37,014
прибират си колите
и шофьорите протестират...

50
00:04:37,113 --> 00:04:38,968
<i>GM, засрамете се!</i>

51
00:04:39,067 --> 00:04:41,377
<i>Върнете ми EV1!</i>

52
00:04:42,092 --> 00:04:44,149
Смачкват ги

53
00:04:44,248 --> 00:04:46,267
и ги оставят да умрат.

54
00:04:47,411 --> 00:04:49,894
Изпълнителният директор
на GM, Rick Wagoner,

55
00:04:49,993 --> 00:04:52,950
я нарича "най-голямата грешка".

56
00:04:54,832 --> 00:04:59,449
Когато елиминираха EV1,
определено изпаднах в депресия.

57
00:04:59,548 --> 00:05:02,444
Беше ми много гадно дълго време,

58
00:05:02,543 --> 00:05:04,813
защото направиха сделка зад гърба ни.

59
00:05:04,912 --> 00:05:07,852
Някой направи сделка
да убие електрическата кола

60
00:05:07,951 --> 00:05:09,114
и...

61
00:05:11,099 --> 00:05:15,662
щеше да е готино да я имам
и да си я карам сега.

62
00:05:15,761 --> 00:05:18,281
<b>General Motors
Чувство за потъване</b>

63
00:05:18,380 --> 00:05:22,678
GM са много мразени и интересно
е, че хората имат добра памет,

64
00:05:22,777 --> 00:05:26,195
и казват никога няма
отново да купя GM.

65
00:05:26,294 --> 00:05:30,164
<b>General Motors
планира големи съкращения</b>

66
00:05:30,263 --> 00:05:32,087
<b>GM: Голямо падане?</b>

67
00:05:32,187 --> 00:05:36,305
GM понесе много критики за EV1,

68
00:05:36,404 --> 00:05:39,012
но ето къде сме сега...

69
00:05:39,242 --> 00:05:41,669
Това не е просто бизнес случай
за електрическата кола,

70
00:05:41,768 --> 00:05:43,591
това е убедителен бизнес случай.

71
00:05:43,690 --> 00:05:46,276
Тази технология е неизбежна

72
00:05:46,375 --> 00:05:48,689
и идва в такава форма,
толкова бързо,

73
00:05:48,788 --> 00:05:53,138
във времена, в които
бензинът и петролната политика

74
00:05:53,237 --> 00:05:56,728
имат все по-големи проблеми.

75
00:05:57,300 --> 00:05:59,812
Мисля, че цените на бензина
ще се повишават

76
00:05:59,911 --> 00:06:06,000
и ще видим вълнуващо увеличаване на
електромобилите, както никога преди.

77
00:06:06,099 --> 00:06:09,350
Писна ми да се увеличава цената
на бензина всеки 6 месеца,

78
00:06:09,449 --> 00:06:11,857
писна ми да се оправдават
с войната в Близкия Изток,

79
00:06:11,956 --> 00:06:14,645
писна ми да дишам въздуха,
който дишам.

80
00:06:14,745 --> 00:06:19,478
Имаме технологията, имаме "ноу-хау"-то,
новатори сме, да се държим като такива!

81
00:06:19,578 --> 00:06:24,802
Не вярвам, че проблемът ще се реши
от законодателите и бюрократите,

82
00:06:24,901 --> 00:06:28,238
това е проблем, който
ще бъде решен от инженери,

83
00:06:28,337 --> 00:06:30,795
новатори и предприемачи.

84
00:06:31,343 --> 00:06:35,817
<b>Мистър DETROIT</b>

85
00:06:42,464 --> 00:06:46,720
Понякога започват да се променят
и най-малко вероятните хора.

86
00:06:46,819 --> 00:06:49,202
<i>Как си, Боб?
- Много добре, благодаря.</i>

87
00:06:49,301 --> 00:06:50,567
<i>Не се оплаквам.</i>

88
00:06:50,666 --> 00:06:54,140
<i>Бизнесът е добре, може и по-добре,
но всичко е наред.</i>

89
00:06:55,069 --> 00:06:57,126
<i>Знам колко обичаш пурите.</i>

90
00:06:57,225 --> 00:06:59,171
Този човек със сигурност
не изглежда радикален.

91
00:06:59,270 --> 00:07:01,468
<i>Никога не отказвам подкуп.</i>

92
00:07:01,567 --> 00:07:04,545
<i>Къде сервират брендито?</i>

93
00:07:05,605 --> 00:07:08,898
Запознайте се с Боб Лъц -
мистър "конска сила".

94
00:07:08,997 --> 00:07:11,437
<i>Не можем да го направим,
тук е Калифорния.</i>

95
00:07:11,536 --> 00:07:13,737
Боб е вицепрезидент
на General Motors

96
00:07:13,836 --> 00:07:16,426
и лице за пред медиите...

97
00:07:16,838 --> 00:07:18,527
<i>Главата малко нагоре!</i>

98
00:07:18,626 --> 00:07:21,194
<i>Трябва да изглежда
малко като лош задник</i>

99
00:07:21,647 --> 00:07:23,960
<i>Дебел задник?
- Не, лош задник - по-твърдо.</i>

100
00:07:24,059 --> 00:07:25,940
<i>ОК. Съгласен съм.</i>

101
00:07:26,927 --> 00:07:30,049
... Един от хората,
обвинен в убийството на EV1.

102
00:07:30,148 --> 00:07:31,839
<i>Притежавате собствен самолет?</i>

103
00:07:31,939 --> 00:07:36,593
<i>Всички мислят, че са скъпи,
но всъщност са много евтини.</i>

104
00:07:36,692 --> 00:07:40,141
<i>Трябва да съм
в позата на Обама?</i>

105
00:07:41,721 --> 00:07:44,710
<i>Търсейки божествено изживяване?</i>

106
00:07:44,809 --> 00:07:47,242
<i>Задръжте тази позиция, моля,
така е добре!</i>

107
00:07:47,341 --> 00:07:51,606
<i>Заплашителна поза.
- Така, страхотно.</i>

108
00:07:55,735 --> 00:08:01,940
<b>Последният велик
американски автомобилен мъж</b>

109
00:08:02,039 --> 00:08:03,829
Боб Лъц е гигантски човек,

110
00:08:03,928 --> 00:08:06,549
като че ли е по-голям от живота.

111
00:08:06,648 --> 00:08:08,289
Искам да кажа просто...

112
00:08:11,893 --> 00:08:14,628
Боб е автопроизводител
през целия си живот.

113
00:08:15,946 --> 00:08:17,744
Бил е вицепрезидент на FORD,

114
00:08:18,705 --> 00:08:20,296
на BMW,

115
00:08:20,395 --> 00:08:22,017
президент на Chrysler.

116
00:08:23,121 --> 00:08:25,478
Не сте чували за 3-та серия?

117
00:08:26,289 --> 00:08:27,664
За Viper?

118
00:08:28,212 --> 00:08:29,667
Ford Explorer?

119
00:08:30,168 --> 00:08:31,767
Това е Боб.

120
00:08:31,866 --> 00:08:36,474
Това е брилянтният ум, от който
се нуждае автоиндустрията.

121
00:08:38,599 --> 00:08:42,122
През 2003-2005 г.
не може да намерите друг човек,

122
00:08:42,221 --> 00:08:46,630
по-незаинтересован от технологията
на електромобила, отколкото Боб Лъц.

123
00:08:46,729 --> 00:08:51,535
Той смята, че няма да има пазарен
дял, че поддръжниците и са луди,

124
00:08:51,634 --> 00:08:57,264
отказва да приеме
глобалното затопляне.

125
00:08:57,978 --> 00:09:02,316
Тогава мисля нещо
се случва с Боб Лъц.

126
00:09:02,415 --> 00:09:06,152
Мисля, че започва да му просветва.

127
00:09:06,251 --> 00:09:09,106
Не можем да кажем, че сме
достатъчно екологични,

128
00:09:09,205 --> 00:09:12,785
има си и причини за това.

129
00:09:13,341 --> 00:09:18,057
Продължавам да реализирам
най-модерното в автомобилния транспорт.

130
00:09:18,156 --> 00:09:22,209
От друга страна ме заливат
с и-мейли от сорта:

131
00:09:22,308 --> 00:09:24,147
"Ти, развратен кучи сине!

132
00:09:24,246 --> 00:09:28,213
Ти се продаде на петролните
компании, убиваш внуците ми.

133
00:09:28,312 --> 00:09:30,592
Дано отидеш в ада!"

134
00:09:31,247 --> 00:09:35,756
Никой не иска да бъде запомнен
като зъл и лош,

135
00:09:35,855 --> 00:09:40,511
достатъчно его-маниаци
си имаме, те ще си останат.

136
00:09:41,877 --> 00:09:46,956
Обсъждахме, че Toyota
прокарва технологичен имидж

137
00:09:47,055 --> 00:09:48,887
на екологичното изложение.

138
00:09:48,986 --> 00:09:50,347
И аз им казах:

139
00:09:50,446 --> 00:09:54,775
Защо не направим и ние
електрически прототип?

140
00:09:54,874 --> 00:10:00,740
Но предложението беше посрещнато
с липса на ентусиазъм,

141
00:10:01,066 --> 00:10:04,464
защото компанията
загуби доста пари от EV1.

142
00:10:06,028 --> 00:10:10,496
И така електрическата кола на Боб
не може да прескочи спънките.

143
00:10:11,750 --> 00:10:14,505
Но в един свят, далече от Детройт,

144
00:10:14,604 --> 00:10:18,145
истинският бунтовник е вече започнат.

145
00:10:19,206 --> 00:10:23,895
<b>ЧОВЕКЪТ РАКЕТА</b>

146
00:11:09,897 --> 00:11:13,954
Това е голям ден за най-новата
автомобилна компания в Америка,

147
00:11:14,256 --> 00:11:18,767
вдъхновена от най-революционния
изобретател на 20-ти век,

148
00:11:18,866 --> 00:11:21,343
"бащата на променливия ток",

149
00:11:21,630 --> 00:11:24,069
НИКОЛА ТЕСЛА.

150
00:11:36,558 --> 00:11:39,835
Това е много важен момент за нас,
защото това е първата ни кола,

151
00:11:39,934 --> 00:11:42,374
но разбира се тя принадлежи
на първия ни клиент

152
00:11:42,473 --> 00:11:44,499
Елън Маск, който ще е и наш шеф.

153
00:11:45,214 --> 00:11:48,714
Развълнуван съм, защото това
е фантастичен, прекрасен ден.

154
00:11:50,289 --> 00:11:52,463
Чувствам се като победител!

155
00:11:55,526 --> 00:11:57,442
Чувствам се страхотно,
страхотен ден за Tesla.

156
00:11:57,541 --> 00:12:00,746
Мисля, че направихме автомобил.

157
00:12:00,845 --> 00:12:04,914
Разработвахме я дълго време,
имаме я за наше дете.

158
00:12:05,013 --> 00:12:07,213
Това е първият произведен Роудстър

159
00:12:07,312 --> 00:12:10,071
и е огромен ден за компанията.

160
00:12:10,170 --> 00:12:12,651
Тесла ще пусне хиляди
от тази коли по пътищата.

161
00:12:12,750 --> 00:12:16,741
Но, освен това, най-важното
е какво ще направим за света.

162
00:12:16,840 --> 00:12:20,329
За да променим света, ще трябва
да изместим много коли.

163
00:12:20,428 --> 00:12:24,312
Докато на пътя не останат
само електрическите,

164
00:12:25,295 --> 00:12:27,199
ние няма да спрем.

165
00:12:27,298 --> 00:12:31,072
Така че, това е само
началото на началото!

166
00:12:36,508 --> 00:12:38,324
Елън Маск е истински вярващ,

167
00:12:38,423 --> 00:12:44,527
той е вложил голямо количество
личен престиж, лоялност и отдаденост

168
00:12:44,626 --> 00:12:46,576
в тази компания.

169
00:12:46,675 --> 00:12:49,071
Всъщност това е много скъпа кола!

170
00:12:49,170 --> 00:12:51,407
Кола за 50 милиона долара.

171
00:12:51,506 --> 00:12:54,653
Това е сумата, която
аз инвестирах в Tesla.

172
00:12:54,752 --> 00:12:57,155
Малко е скъпичка.

173
00:12:58,576 --> 00:13:02,088
Детройт постъпва несериозно
към правенето на коли и пари.

174
00:13:02,187 --> 00:13:04,442
Това е трагедия!

175
00:13:04,937 --> 00:13:10,131
Идеята, че Силиконовата долина
прави по-добри автомобили,

176
00:13:10,230 --> 00:13:11,601
и по-специално електрическите,

177
00:13:11,700 --> 00:13:13,459
е унищожителна за тях.

178
00:13:17,401 --> 00:13:19,517
Второто тримесечие на тази година
моделът е електрически седан.

179
00:13:20,465 --> 00:13:23,246
Елън е истински кариерен повелител,

180
00:13:23,345 --> 00:13:26,292
минал е през банките,
космическата индустрия

181
00:13:26,391 --> 00:13:28,448
и сега автомобилния свят.

182
00:13:28,547 --> 00:13:30,656
О.К. показно каране.

183
00:13:43,715 --> 00:13:45,881
<b>Предприемач на годината -
Елън Маск!</b>

184
00:13:47,399 --> 00:13:51,962
За мен Елън Маск винаги е бил
не толкова автолюбител,

185
00:13:52,061 --> 00:13:53,733
колкото находчив.

186
00:13:53,832 --> 00:13:55,956
Той основава няколко
компании в миналото

187
00:13:56,055 --> 00:13:58,642
и продава Paypal на e-Bay.

188
00:14:02,718 --> 00:14:05,021
Гледам на него като на модел
за успех и си казвам:

189
00:14:05,120 --> 00:14:07,754
"Боже, трябва да започна
да работя здраво,

190
00:14:07,853 --> 00:14:10,915
иначе няма да мога
да постигна толкова."

191
00:14:11,014 --> 00:14:14,331
<b>Space X успешно
изстрелва Falcon 1!</b>

192
00:14:16,064 --> 00:14:18,860
Това е просто като да дигнеш голяма топка,
за която хората казват няма да можеш,

193
00:14:18,959 --> 00:14:21,301
но ти успяваш!

194
00:14:22,131 --> 00:14:25,846
Елън Маск е най-близко до модела в
реалния живот Тони Старк - "IRON MAN"

195
00:14:25,945 --> 00:14:28,337
и ни показва как един
човек може да прави разлика

196
00:14:28,436 --> 00:14:32,621
между разум и вдъхновение
и да променя мисленето на хората.

197
00:14:32,720 --> 00:14:35,000
<b>Супер колата,
която електрифицира света!</b>

198
00:14:35,988 --> 00:14:40,783
<b>Tesla: "Автомобилната компания
на бъдещето"</b>

199
00:14:41,143 --> 00:14:44,341
<b>Елън Мъск - Tesla Motors:
"Нека го направя, Детройт"!</b>

200
00:14:44,440 --> 00:14:46,641
Изведнъж се появи Tesla:

201
00:14:46,740 --> 00:14:50,651
320km обхват, от 0 до 100 km/h
за 4 секунди,

202
00:14:50,750 --> 00:14:53,040
максимална скорост 225 km/h,

203
00:14:53,139 --> 00:14:56,907
6.831 батерии за лаптоп.

204
00:14:57,669 --> 00:15:00,452
Аз просто казах: "Чакай малко,

205
00:15:00,551 --> 00:15:04,169
аз приемам, че всички говорят
защо не можем да го направим,

206
00:15:04,269 --> 00:15:08,080
но ето че една малка
стартираща компания в Калифорния

207
00:15:08,179 --> 00:15:11,751
може да предложи всичко това."

208
00:15:11,850 --> 00:15:15,018
Елън прави това, което Боб иска

209
00:15:15,117 --> 00:15:17,767
завлича General Motors
обратно в състезанието.

210
00:15:17,866 --> 00:15:21,575
Те няма какво да покажат, и това дава
на Силиконовата долина предимство.

211
00:15:21,674 --> 00:15:27,774
Имах вече силни аргументи,
защото Tesla бяха с огромен успех

212
00:15:27,873 --> 00:15:32,388
и аз винаги ще съм им благодарен,
че ни отвориха очите.

213
00:15:32,738 --> 00:15:37,437
Боб Лъц стана шампион
в електромобилите,

214
00:15:37,536 --> 00:15:40,231
това е пълна промяна в него,
такъв какъвто го знаехме.

215
00:15:40,330 --> 00:15:45,214
Той убеждава борда, че с тази
технология ще изпреварят Toyota,

216
00:15:45,313 --> 00:15:47,604
която беше кошмарът на GM.

217
00:15:47,898 --> 00:15:51,544
Електромобилът притисна
всички в бранша

218
00:15:51,643 --> 00:15:55,457
и Лъц прие това много лично -

219
00:15:55,556 --> 00:16:00,425
искаше да остави
наследство на компанията.

220
00:16:05,672 --> 00:16:08,828
Но Volt не е изцяло
електрическа кола,

221
00:16:08,927 --> 00:16:11,584
това е твърде далечна стъпка за GM.

222
00:16:11,867 --> 00:16:14,532
Компанията залага
на електрическа кола

223
00:16:14,631 --> 00:16:18,629
с резервен бензинов мотор.

224
00:16:18,728 --> 00:16:21,140
Това дава повече пробег,
когато паднат батериите.

225
00:16:21,239 --> 00:16:26,392
И тогава Bob убеждава
компанията да постави Volt

226
00:16:26,491 --> 00:16:29,318
най-отпред, по случай
100-годишнината на GM.

227
00:16:29,417 --> 00:16:32,730
Ние сме гаража на "Ренесанс център",

228
00:16:32,829 --> 00:16:36,787
това е най-безопасното място,
което намерихме в сградата.

229
00:16:40,323 --> 00:16:42,837
Виждате колко е
охранявано тук долу...

230
00:16:44,952 --> 00:16:46,152
и...

231
00:16:47,621 --> 00:16:50,091
Ето го и нашето "бебе".

232
00:16:52,303 --> 00:16:55,186
Сега с голямо удоволствие
ви представям

233
00:16:55,285 --> 00:16:58,725
производствената версия
на Chevrolet Volt.

234
00:17:09,883 --> 00:17:12,117
Какво е чувството
да караш електромобил?

235
00:17:12,216 --> 00:17:13,854
Страхотно е, Крис.

236
00:17:15,465 --> 00:17:17,865
Изненадан съм, че ме питаш.

237
00:17:18,184 --> 00:17:20,592
Електрическата кола
върна ли се от мъртвите?

238
00:17:20,691 --> 00:17:22,955
Може да се каже,
че никога не е умирала,

239
00:17:23,054 --> 00:17:27,503
защото за хората,
след като изтеглихме EV1,

240
00:17:27,670 --> 00:17:29,568
останаха други електрически коли.

241
00:17:29,667 --> 00:17:31,315
Мисля, че като се огледаме,

242
00:17:31,414 --> 00:17:36,320
спасяването на електрическата кола
приключи.

243
00:17:37,511 --> 00:17:41,168
Като анализатор и дългогодишен
журналист, съм скептична,

244
00:17:41,267 --> 00:17:44,979
виждах много нови
концепции на автошоута,

245
00:17:45,078 --> 00:17:47,223
които след това умряха.

246
00:17:49,854 --> 00:17:54,404
<b>АУТСАЙДЕРА</b>

247
00:17:57,293 --> 00:18:00,691
Някои хора не израстват
от корпорациите.

248
00:18:05,057 --> 00:18:08,907
По целия свят едно
подземно движение расте.

249
00:18:10,000 --> 00:18:13,093
Тези хора правят свои
електрически коли,

250
00:18:13,355 --> 00:18:15,741
точно тук и точно сега.

251
00:18:17,503 --> 00:18:21,551
Аз съм Gadget и се занимавам
с това от 16 години,

252
00:18:21,726 --> 00:18:24,856
и последните години направих
няколко електрически коли.

253
00:18:25,436 --> 00:18:29,740
Какво правя като взема кола? Сменям
бензиновата сила с електрическа.

254
00:18:29,907 --> 00:18:34,415
По-лесно се преправя съществуваща
кола, отколкото създаването на нова.

255
00:18:34,916 --> 00:18:37,702
Имам Triumph Spitfire,

256
00:18:37,801 --> 00:18:39,217
GT6

257
00:18:39,316 --> 00:18:41,037
и Camaro 67-ма.

258
00:18:41,260 --> 00:18:44,686
Най-новият ми проект е
Porsche Speedster 356.

259
00:18:46,178 --> 00:18:50,256
Откакто се оженихме, градим
бъдещето си в тази сграда...

260
00:18:50,355 --> 00:18:52,976
... тъкмо завършвам прототипа

261
00:18:53,075 --> 00:18:56,330
на Литии-йонни батерии
с пробег над 170 km.

262
00:18:56,982 --> 00:18:59,835
Най-накрая имаме нещо истинско тук.

263
00:19:00,026 --> 00:19:01,675
Това е бъдещето!

264
00:19:01,774 --> 00:19:04,718
Достъпно е и можем
всички да имаме по една.

265
00:19:06,790 --> 00:19:10,219
Напред да покараме,
да ни видят хората.

266
00:19:10,952 --> 00:19:14,203
<b>АМЕРИКАНСКИ ПАРАД
НА ЕЛЕКТРОМОБИЛА</b>

267
00:19:15,672 --> 00:19:18,033
Хиляди като Gadget са там.

268
00:19:18,430 --> 00:19:22,986
Заедно са сила, която може да се
бори с големите автомобилни компании.

269
00:19:37,797 --> 00:19:40,921
Ускорява от 0 до 100 km/h
само за 6 секунди,

270
00:19:41,021 --> 00:19:43,522
нещо добро за малка кола.

271
00:19:43,685 --> 00:19:46,187
Наполовина на цената на Tesla,

272
00:19:46,286 --> 00:19:50,619
не е бърза като Tesla, но е
наистина добра електрическа кола.

273
00:19:52,707 --> 00:19:56,830
Но за големите играчи, залозите
вечерта са още по-високи.

274
00:19:56,929 --> 00:20:00,453
За първи път GM се изправя
пред електромобилната общност

275
00:20:00,552 --> 00:20:02,613
след катастрофата с EV1.

276
00:20:02,712 --> 00:20:05,787
Това е спасение за всички нас,
надявам се да помогнете да влезе

277
00:20:05,886 --> 00:20:10,654
в сърцата и умовете на
американските автомобилни купувачи.

278
00:20:10,948 --> 00:20:14,116
Не съм Дарт Вейдър, не съм
лош човек, не съм и лъжец.

279
00:20:14,215 --> 00:20:16,233
Аз съм баща,

280
00:20:16,940 --> 00:20:20,113
аз съм съпруг, и наистина искам
да правим правилните неща,

281
00:20:20,212 --> 00:20:24,068
а начинът да накарам хората да ми
повярват, е като говоря за това.

282
00:20:24,167 --> 00:20:25,330
Нали така?

283
00:20:27,014 --> 00:20:30,586
Но сега те имат Tesla,
една 382-те

284
00:20:31,428 --> 00:20:34,064
Tesla със сигурност
е звездата на шоуто.

285
00:20:34,708 --> 00:20:39,024
Разгледайте колите... Вижте,
че няма реален конкурент.

286
00:20:39,123 --> 00:20:41,582
Tesla има много висока цена,

287
00:20:41,681 --> 00:20:44,419
знам, че има някакви мощни батерии.

288
00:20:44,518 --> 00:20:46,953
Така че всяка е различна
и си има собствена категория,

289
00:20:47,052 --> 00:20:50,091
Volt ще е много
по-комфортна от Tesla

290
00:20:50,190 --> 00:20:53,268
за средния потребител.

291
00:20:53,387 --> 00:20:56,892
Прекрасна е!
- Прекрасна е, но струва 100 000$!

292
00:20:56,991 --> 00:21:00,448
Имаме нужда от
нещо достъпно за всички.

293
00:21:00,734 --> 00:21:06,239
Volt е това, от което имам нужда,

294
00:21:06,338 --> 00:21:09,347
практична е, но тази
е по-бърза и готина.

295
00:21:10,728 --> 00:21:12,995
Пуснете ме във всяка от двете!

296
00:21:13,094 --> 00:21:17,277
Страхотно е да има нещо, което
елиминира потреблението на бензин,

297
00:21:17,376 --> 00:21:24,027
ако GM иска да намали зависимостта си
от изкопаеми горива,

298
00:21:24,126 --> 00:21:27,017
ще трябва да премине
на електрическо задвижване.

299
00:21:27,116 --> 00:21:31,511
Означава още, че ако има конкуренция,
е добре, добре е за нас.

300
00:21:31,610 --> 00:21:33,115
GM ми харесва тук.

301
00:21:33,214 --> 00:21:37,290
Факт е, че ни предлагат
електромобил с увеличен пробег,

302
00:21:37,390 --> 00:21:40,421
и хората, които
ще карат тази кола,

303
00:21:40,520 --> 00:21:43,782
ще осъзнаят всъщност, че
не се нуждаят от кола на бензин

304
00:21:43,881 --> 00:21:46,116
и може да минат само
на електричество...

305
00:21:46,215 --> 00:21:48,210
това са етапите.

306
00:21:53,905 --> 00:21:56,227
<b>Опитен полигон
на GM Milford, Мичиган</b>

307
00:21:56,379 --> 00:22:00,395
Но сега ще преминем
зад вражеските линии.

308
00:22:00,729 --> 00:22:04,662
Преди пет години бях арестуван,
опитвайки се да снимам тук.

309
00:22:04,877 --> 00:22:07,682
Сега сме гости на Боб.

310
00:22:08,747 --> 00:22:10,489
Въпросът е:

311
00:22:10,588 --> 00:22:13,096
Кой какво е планирал?

312
00:22:13,195 --> 00:22:15,374
Дали Боб е станал наистина вярващ,

313
00:22:15,473 --> 00:22:17,852
или просто иска
да го оставим на мира?

314
00:22:18,163 --> 00:22:21,970
Това е стар модел на Malibu,

315
00:22:22,082 --> 00:22:26,847
но е с размера на Volt и можем
да инсталираме цялото оборудване.

316
00:22:26,946 --> 00:22:30,157
Днес се надявах
да покарам няколко метра,

317
00:22:30,256 --> 00:22:32,773
натиснах бутона старт
и не се случи нищо.

318
00:22:32,872 --> 00:22:37,379
Повторих цикъла, натиснах
отново бутона и отново нищо.

319
00:22:37,478 --> 00:22:40,681
И накрая някой предположи,

320
00:22:40,780 --> 00:22:43,144
че все още съм включен към зарядното,

321
00:22:43,244 --> 00:22:48,340
а тя е програмирана
да не тръгва докато се зарежда.

322
00:22:48,439 --> 00:22:52,264
Откачихме я и всичко беше наред.

323
00:22:52,569 --> 00:22:55,477
Карал съм много коли
през моята дълга кариера,

324
00:22:55,576 --> 00:22:58,642
но когато подкарах
напълно електрическа кола,

325
00:22:59,175 --> 00:23:02,826
обиколка след обиколка наоколо,

326
00:23:02,925 --> 00:23:07,664
наистина почувствах, че
моментът е безспорно исторически

327
00:23:07,763 --> 00:23:10,368
в моята кариера.

328
00:23:10,467 --> 00:23:14,269
Ако технологията може да съблазни
скептик като Боб Лъц,

329
00:23:14,368 --> 00:23:18,151
значи ще убеди много хора,
много потребители.

330
00:23:23,997 --> 00:23:29,058
Мисля, че сме свидетели
на най-значимата революция

331
00:23:29,157 --> 00:23:32,012
през живота ни в автомобилостроенето.

332
00:23:32,111 --> 00:23:35,422
Това са кредитори, тези хора
отговарят пред акционерите,

333
00:23:35,521 --> 00:23:38,553
интересува ги да направят
от това победител.

334
00:23:38,652 --> 00:23:43,362
Те наистина умеят да насърчават
иновациите и производството.

335
00:23:43,962 --> 00:23:47,426
Целта е Tesla да излезе на
масовия пазар възможно най-скоро.

336
00:23:47,525 --> 00:23:49,877
Искаме да направим технологията
на електрическите коли

337
00:23:49,976 --> 00:23:52,748
да е достъпна за
възможно повече хора.

338
00:23:52,847 --> 00:23:56,086
Ще трябва да развиваме
LI-ion технологията заедно,

339
00:23:56,185 --> 00:24:00,700
ще трябва да работим за
интегриране на бензинов мотор

340
00:24:00,900 --> 00:24:03,615
и Литии-йонна батерия,
трябва да направим всичко това,

341
00:24:03,714 --> 00:24:06,962
защото искаме да стартираме
през есента на 2010.

342
00:24:07,061 --> 00:24:10,786
<b>Volt -
Експлоатационни тестове</b>

343
00:24:15,715 --> 00:24:18,576
Някой може да купи такава кола
и да я продаде,

344
00:24:18,675 --> 00:24:21,773
а после други компании
да запълнят празнината,

345
00:24:21,872 --> 00:24:24,069
но все някой трябва
да е първи на пазара.

346
00:24:25,142 --> 00:24:26,980
Имаме медни кабели от Финландия,

347
00:24:27,079 --> 00:24:30,790
електромоторът се прави
във фабриките ни в Тайван.

348
00:24:31,179 --> 00:24:35,475
Така работата ми е да осигуря
производството да не спира.

349
00:24:35,574 --> 00:24:40,374
Имаме планове и резервни планове,
понякога резервните планове

350
00:24:40,473 --> 00:24:43,021
спират да са резервни планове.
Чудех се какво липсва,

351
00:24:43,120 --> 00:24:48,197
и че нито аз, нито екипът ще
намалим темпото следващите 2 години.

352
00:24:48,296 --> 00:24:52,914
Преглеждам плановете на
всички коли, всичко минава през

353
00:24:53,073 --> 00:24:56,107
моите ръце, комуникирам
с различните групи и екипи,

354
00:24:56,206 --> 00:24:58,435
за да могат да работят
в правилната посока.

355
00:24:58,534 --> 00:25:03,064
От автомобилна гледна точка
Тесла всъщност е брилянтна идея

356
00:25:03,163 --> 00:25:05,939
да се създаде бърза
електрическа кола.

357
00:25:06,038 --> 00:25:10,788
За съжаление, в реалността е
трудно да се направи автомобил.

358
00:25:10,887 --> 00:25:15,667
Не може да дадеш кредит само
заради сладка електрическа кола.

359
00:25:16,336 --> 00:25:20,369
Не знам дали GM може
да направи желания хибрид.

360
00:25:20,468 --> 00:25:22,834
Компанията пострада по много начини

361
00:25:22,933 --> 00:25:26,034
по отношение на марката
и човешкия капитал.

362
00:25:27,503 --> 00:25:30,300
Не знам какво ще стане с Volt.

363
00:25:30,436 --> 00:25:33,211
Това е състезание,
това е тотална надпревара

364
00:25:33,310 --> 00:25:36,555
и знаем, че GM е в състезанието.

365
00:25:36,654 --> 00:25:41,532
Изглежда, че ще спечели, но не
знаем какво могат останалите.

366
00:25:42,804 --> 00:25:47,226
<b>ВОЙНЪТ</b>

367
00:26:13,237 --> 00:26:16,803
<b>Главният щаб на Nissan</b>

368
00:26:16,902 --> 00:26:20,303
Всяка революция се нуждае
от своя Наполеон,

369
00:26:20,812 --> 00:26:23,010
от главен стратег.

370
00:26:23,813 --> 00:26:26,210
Една от най-страховитите машини
е на път да се включи

371
00:26:26,309 --> 00:26:28,892
в състезанието
на електрическите коли.

372
00:26:28,991 --> 00:26:31,775
Време е да се запознаем
с "императора"

373
00:26:33,141 --> 00:26:38,127
Няма нищо безплатно там,
нищо свободно.

374
00:26:38,397 --> 00:26:41,815
Той не е мечтател,
той е капиталист.

375
00:26:42,585 --> 00:26:47,920
Силно контролиран, мотивиран и
със сигурност интелигентен човек,

376
00:26:48,714 --> 00:26:52,601
който измерва успеха
от гледната точка:

377
00:26:53,070 --> 00:26:56,058
"да се правят пари от всичко".

378
00:26:57,288 --> 00:27:01,652
Карлос Госн няма да стане
сутринта, ако ще губи пари.

379
00:27:04,874 --> 00:27:08,112
Препоръчам ви да отидете и
да се запознаете с Карлос Госн,

380
00:27:08,211 --> 00:27:10,768
финансовия мениджър на Nissan.

381
00:27:11,300 --> 00:27:13,883
Искам да знам това,
което той знае,

382
00:27:13,982 --> 00:27:20,057
искам да знам в колко шасита
е тази електрическа технология,

383
00:27:20,156 --> 00:27:23,088
колко е гъвкава, колко тежи,

384
00:27:23,187 --> 00:27:24,933
колко е достъпна...

385
00:27:25,032 --> 00:27:29,179
Искам да знам как точно
планират да правят пари.

386
00:27:30,759 --> 00:27:33,670
Oк, кой ръководи срещата?

387
00:27:34,955 --> 00:27:37,181
Само кратък анонс, за прогреса
в разговорите относно

388
00:27:37,280 --> 00:27:40,463
ролята на Nissan
в глобалните пазари

389
00:27:40,562 --> 00:27:42,265
на екологични и електрически
превозни средства.

390
00:27:42,364 --> 00:27:46,658
Когато хората изразяват съмненията
си относно електромобила,

391
00:27:46,757 --> 00:27:48,595
не са много ентусиазирани.

392
00:27:48,694 --> 00:27:52,090
Казват: "Да, може да имаме
някакви проблеми."

393
00:27:52,189 --> 00:27:55,383
Аз не искам да се
събуди конкуренцията,

394
00:27:55,482 --> 00:27:58,154
защото за този прогрес
инвестирахме в батерии,

395
00:27:58,253 --> 00:28:00,853
инвестирахме в коли,
много време и много пари.

396
00:28:00,952 --> 00:28:05,499
Не са стартирали. И всеки ден, който
не са стартирали е добър за нас.

397
00:28:05,778 --> 00:28:09,904
Основната ни разлика е, че е
достъпна и масово се рекламира.

398
00:28:10,003 --> 00:28:13,740
Ще трябва да намерите
във всяка една страна,

399
00:28:13,839 --> 00:28:15,588
всеки възможен доставчик.

400
00:28:15,687 --> 00:28:21,164
За японците е известно, че
избягват да казват директно "не",

401
00:28:21,264 --> 00:28:23,953
но това не е проблем за Госн.

402
00:28:26,263 --> 00:28:28,140
Вижте каква репутация им направи!

403
00:28:28,239 --> 00:28:30,657
Той е екшънменът на Nissan.

404
00:28:30,756 --> 00:28:33,886
Когато Карлос Госн отиде в
Nissan, те бяха в голяма нужда,

405
00:28:33,985 --> 00:28:35,703
почти бяха вън от бизнеса.

406
00:28:35,802 --> 00:28:40,787
Той им направи репутация, че
е пратен да ги управлява ужасно,

407
00:28:40,886 --> 00:28:43,628
ужасно твърдоглав човек.

408
00:28:43,727 --> 00:28:47,294
Преди 5 години Госн говореше ли
за електрически коли?

409
00:28:47,393 --> 00:28:51,601
Забележителен е преходът,
който настъпи за 5-6 години,

410
00:28:51,700 --> 00:28:55,492
когато решиха електромобилът
да навлезе на пазара,

411
00:28:55,591 --> 00:28:58,795
всички компании имаха
стратегия по този въпрос.

412
00:28:58,894 --> 00:29:02,450
Знаем, че Nissan работи
с Литий йонни батерии,

413
00:29:02,549 --> 00:29:04,893
разработваха ги в продължение
на много години,

414
00:29:04,992 --> 00:29:07,707
но мисля, че беше голяма изненада,
когато г-н Госн обяви

415
00:29:07,806 --> 00:29:12,777
тази много агресивна стратегия
за електромобилите.

416
00:29:13,603 --> 00:29:15,407
Нямаме серума на истината,

417
00:29:15,506 --> 00:29:18,669
но имаме достъп
до вътрешна информация.

418
00:29:21,978 --> 00:29:25,724
Карлос щеше да атакува фланга
конкуренцията с Лийф,

419
00:29:26,217 --> 00:29:28,247
чисто електрическа кола

420
00:29:28,346 --> 00:29:30,135
със 160 км пробег,

421
00:29:30,234 --> 00:29:33,282
предназначена за
най-големите възможни пазари.

422
00:29:33,886 --> 00:29:36,111
Племенникът ми е луд по Leaf!

423
00:29:36,210 --> 00:29:40,104
Всъщност... Младото поколение
я приема безусловно.

424
00:29:40,203 --> 00:29:42,866
В гимназията всички
говорят за Leaf...

425
00:29:42,965 --> 00:29:46,329
Не за електромобил, а за Leaf...
- Наричат я по име, нали?

426
00:29:46,429 --> 00:29:50,297
Само ние разпространяваме
електрически коли,

427
00:29:50,396 --> 00:29:52,985
а всички други са заели
отбранителни позиции.

428
00:29:53,084 --> 00:29:55,186
Каква е цената на...
- Mitsubishi?

429
00:29:55,285 --> 00:29:59,327
...на техните електрически коли?
- 4,6 милиона йени.

430
00:29:59,764 --> 00:30:01,694
50 000 долара?!
- Да.

431
00:30:02,430 --> 00:30:04,521
Това няма нищо общо
с електрическа кола.

432
00:30:04,620 --> 00:30:08,503
Това е продуктова ниша.
- Ще загубят...

433
00:30:12,720 --> 00:30:15,543
Откровено не мисля,
че сме заложили нещо.

434
00:30:15,642 --> 00:30:19,718
Не в смисъл че сме заложили нещо,
не знам какви са шансовете...

435
00:30:19,817 --> 00:30:23,636
Аз съм много уверен в това,
което предстои.

436
00:30:23,735 --> 00:30:27,879
Това, което не знам, е
колко бързо ще дойде.

437
00:30:28,118 --> 00:30:31,979
Питат ме: "Какво мислите за теорията,
че глобалното затопляне не е проблем?"

438
00:30:32,078 --> 00:30:34,340
Аз казвам:
Не в това е въпросът.

439
00:30:34,611 --> 00:30:39,681
Няма значение колко съм убеден,
че глобалното затопляне е проблем,

440
00:30:39,780 --> 00:30:41,492
или не е проблем,
това не е планът.

441
00:30:41,591 --> 00:30:45,215
Публиката очаква това от нас.

442
00:30:45,314 --> 00:30:48,041
Очаква от автопроизводителите
стъпка нагоре,

443
00:30:48,140 --> 00:30:49,998
да покажем технологии

444
00:30:50,097 --> 00:30:52,357
и да отговорим на тези опасения.

445
00:30:52,456 --> 00:30:57,884
Ще бъде огромен обрат
за компанията.

446
00:30:57,983 --> 00:31:00,386
Трябва да бъдем търпеливи.
Трябва да го направляваме.

447
00:31:00,485 --> 00:31:03,860
Това ще смени облика
на компанията и на марката

448
00:31:03,959 --> 00:31:07,567
и вероятно ще започне да променя
имиджа на нашата индустрия.

449
00:31:07,666 --> 00:31:10,452
Така че залогът е огромен.

450
00:31:24,707 --> 00:31:29,567
<b>СВОБОДНО ПАДАНЕ </b>

451
00:31:36,235 --> 00:31:39,603
Точно когато
електрическата кола изгря,

452
00:31:39,702 --> 00:31:41,865
икономиката се срина.

453
00:31:42,873 --> 00:31:46,739
Почти половината
от световните финанси изчезнаха.

454
00:31:46,938 --> 00:31:49,551
Милиони останаха без работа.

455
00:31:49,650 --> 00:31:52,886
По това време
Lehman Brothers фалираха,

456
00:31:52,986 --> 00:31:54,891
кредитът тотално изчезна,

457
00:31:54,990 --> 00:31:58,940
затвориха кранчето автотърговците.

458
00:31:59,258 --> 00:32:01,808
Не знаехме колко автомобилни
компании щяха да просъществуват,

459
00:32:01,907 --> 00:32:05,315
включително и от
американските такива.

460
00:32:06,173 --> 00:32:08,964
GM е в състояние на банкрут.

461
00:32:10,687 --> 00:32:14,571
Ще бъде ли електрическата кола
поредната жертва на рецесията?

462
00:32:15,461 --> 00:32:19,389
Изглежда, че никой не може
да избегне обратите на съдбата.

463
00:32:45,071 --> 00:32:49,819
Това беше нашата електрическа
кола, с над 160 км автономия.

464
00:32:53,850 --> 00:32:57,886
Събудих се около пет от
миризмата на горяща пластмаса,

465
00:32:57,985 --> 00:33:00,852
казах си това е пожар.

466
00:33:00,951 --> 00:33:03,451
Като отидох,
димът беше толкова гъст,

467
00:33:03,550 --> 00:33:05,574
че не бях сигурен
как въобще гори нещо.

468
00:33:05,673 --> 00:33:07,790
Дойде на бегом обратно вътре

469
00:33:07,889 --> 00:33:10,811
и каза да се махаме оттук.

470
00:33:11,224 --> 00:33:13,799
Обадих се на 911,
пристигнаха за 5 минути.

471
00:33:13,898 --> 00:33:17,896
По това време пламъците излизаха
през прозорците и покрива.

472
00:33:18,448 --> 00:33:22,714
Следователите казват, че палежът
е умишлен и е причинен от вандали.

473
00:33:23,413 --> 00:33:26,125
Инструменти за 250 000 долара...

474
00:33:27,491 --> 00:33:29,141
без застраховка.

475
00:33:31,737 --> 00:33:34,087
Тук са останките от Camaro-то.

476
00:33:34,508 --> 00:33:37,172
Няма да разбива повече сърца.

477
00:33:37,891 --> 00:33:40,942
Това са другите две
електрически коли: GT6,

478
00:33:41,041 --> 00:33:42,371
Spitfire.

479
00:33:43,783 --> 00:33:45,443
Пианото ми...

480
00:33:45,542 --> 00:33:47,764
Това трябва да е зарядно...

481
00:33:48,809 --> 00:33:50,184
било е...

482
00:33:54,169 --> 00:33:58,914
Няколко контролера всъщност
са използваеми... може би

483
00:34:01,275 --> 00:34:04,864
Този не е пострадал много
от горещината.

484
00:34:04,963 --> 00:34:07,509
Това може да е
единственото спасено нещо.

485
00:34:08,060 --> 00:34:11,731
Сред всичко това лампата свети -
контролерът е добре.

486
00:34:11,830 --> 00:34:14,089
Това е мой проблем.

487
00:34:14,188 --> 00:34:16,440
С това мога да направя една кола.

488
00:34:55,916 --> 00:34:58,672
Губейки милиарди долари
всеки месец,

489
00:34:58,771 --> 00:35:05,223
GM и съперниците от Детройт пристигат
във Вашингтон да искат помощ.

490
00:35:05,779 --> 00:35:08,543
Пристигат с корпоративен самолет...

491
00:35:09,151 --> 00:35:12,568
Недобър начин за
демонстриране на бедност.

492
00:35:12,678 --> 00:35:14,594
<i>Знаете ли как дойдоха?
- Как?</i>

493
00:35:14,693 --> 00:35:17,372
<i>С частен самолет...
какво по дяволите?!

494
00:35:17,471 --> 00:35:20,547
<i>Появяват се с частни самолети,
какво ще си кажат хората?</i>

495
00:35:20,646 --> 00:35:23,314
<i>О да, нека да им дадем
повече пари!</i>

496
00:35:23,687 --> 00:35:27,365
Днес сме тук, защото направихме
грешки, които ни научиха,

497
00:35:27,464 --> 00:35:30,933
че има сили извън контрол,
които ни доведоха до крах.

498
00:35:31,032 --> 00:35:34,446
Можете ли да ми отговорите
на въпроса, колко пари са нужни,

499
00:35:34,545 --> 00:35:36,675
за да оцелеете...
в най-лошия случай?

500
00:35:36,774 --> 00:35:39,147
В най-лошия случай,
сумата ще е значителна.

501
00:35:39,246 --> 00:35:41,711
Искам да кажа, предоставяне...
- Колко значителна?

502
00:35:41,810 --> 00:35:43,384
5 милиарда долара всеки месец!

503
00:35:43,483 --> 00:35:45,822
Моята теория е, че ще вземете
парите и ще продължите да вземате

504
00:35:45,921 --> 00:35:50,027
същите глупави решения
като в последните 25 години.

505
00:35:50,126 --> 00:35:53,395
Притеснявам се, че ще направим
това, и в краткосрочен план

506
00:35:53,494 --> 00:35:56,283
няма да сте си взели поука.

507
00:35:56,382 --> 00:35:58,991
Дайте ни коли, които се търсят

508
00:35:59,090 --> 00:36:02,130
и които другите компании
не могат да ни дадат.

509
00:36:02,311 --> 00:36:04,443
Публичното възмущение расте,

510
00:36:04,542 --> 00:36:07,079
Боб е изпратен да успокои тълпата.

511
00:36:07,178 --> 00:36:09,850
На ревера имате малко GM...
- Да.

512
00:36:09,949 --> 00:36:11,547
Като възрастен масон?

513
00:36:11,646 --> 00:36:13,458
Това ли искате да кажете?

514
00:36:13,557 --> 00:36:15,837
Може би дори контролирате
световната икономика?

515
00:36:15,936 --> 00:36:18,323
О боже, иска ми се да можехме!

516
00:36:18,554 --> 00:36:23,080
Ако контролирахте световната икономика,
щяхте да работите ужасна работа сега.

517
00:36:31,123 --> 00:36:35,629
Да, подреждам си бюрото,

518
00:36:35,728 --> 00:36:39,791
и спрях за секунда,
защото ми спря писалката.

519
00:36:40,982 --> 00:36:43,535
Опитвам се да хвана и-мейлите си.

520
00:36:44,243 --> 00:36:47,886
Получаваме много, в резултат
на телевизионните изяви.

521
00:36:47,985 --> 00:36:50,729
Мисля, че ще прочета
същите грешни неща,

522
00:36:50,828 --> 00:36:54,368
защото като цяло
стратегията за комуникация

523
00:36:54,468 --> 00:36:57,798
се движи в посока
за избягване на рисковете.

524
00:36:57,902 --> 00:37:01,621
С други думи, на ТВ интервю

525
00:37:01,720 --> 00:37:04,144
никой не казва грешните неща,

526
00:37:04,243 --> 00:37:06,623
и ако до някаква степен се избегнат,

527
00:37:06,722 --> 00:37:09,551
се счита за успех.
Проблемът е,

528
00:37:09,650 --> 00:37:13,955
че използвате възможността да дадете
някаква положителна информация.

529
00:37:14,115 --> 00:37:18,806
Така че аз не съм привърженик на
подхода "безрискова комуникация".

530
00:37:20,555 --> 00:37:23,832
Господин "конска сила"
вече е с поорязан размер.

531
00:37:24,484 --> 00:37:26,526
Обаче това е скъпо за Боб

532
00:37:26,625 --> 00:37:29,159
и ще има малък празник в Детройт.

533
00:37:29,684 --> 00:37:34,323
Четири от марките на GM ще бъдат
изхвърлени, включително Hummer.

534
00:37:34,681 --> 00:37:36,509
Здравей, Марк.

535
00:37:36,608 --> 00:37:38,269
Здравей, Джон.

536
00:37:38,714 --> 00:37:42,629
Дори техните обеди изглеждат
малко екстравагантно.

537
00:37:43,241 --> 00:37:46,611
О изненада, сандвич!

538
00:37:47,579 --> 00:37:51,395
Всичко, което ще направим
на северноамериканското автошоу...

539
00:37:51,494 --> 00:37:53,038
Да, добре.

540
00:37:53,228 --> 00:37:57,849
Ще ви покажа как изглежда това,
това е стената и въртяща се поставка.

541
00:37:57,948 --> 00:38:01,612
Радикално опростено от миналата година.
- Радикално опростено, да.

542
00:38:01,711 --> 00:38:05,820
Имам предвид, времето е
подходящо за малко скромност.

543
00:38:05,919 --> 00:38:09,273
Ще има.
- Ако не сега, кога...

544
00:38:12,967 --> 00:38:15,589
Страхувам се, че GM
ще изчезнат следващата година,

545
00:38:15,843 --> 00:38:17,910
страхувам се за цялата икономика,

546
00:38:18,009 --> 00:38:21,685
страхувам се за автоиндустрията
и главно какво се случва.

547
00:38:22,011 --> 00:38:25,637
GM предоставят огромна
част от работните места

548
00:38:25,736 --> 00:38:31,304
и ако се провалят, последствията
за икономиката ни ще са ужасни.

549
00:38:33,768 --> 00:38:38,067
Хората казват: "На кого са нужни
американските автокомпании?

550
00:38:38,166 --> 00:38:41,359
Не ми пука дали дилърът на
Шевролет е на улицата или не,

551
00:38:41,458 --> 00:38:43,485
не ми пука, че дилърът на Додж
си заминава,

552
00:38:43,584 --> 00:38:48,074
всички просто продължават да
купуват стотици Toyota и Nissan."

553
00:38:48,173 --> 00:38:52,953
Загубихме от многото
чакане на производството,

554
00:38:53,052 --> 00:38:55,154
изнесохме всички
производствени възможности.

555
00:38:55,253 --> 00:39:00,614
Последната голяма индустрия, която
остана в САЩ, е автомобилната индустрия.

556
00:39:00,713 --> 00:39:05,371
Ако тя си замине, ще бъде
катастрофа за икономиката ни.

557
00:39:05,470 --> 00:39:09,974
Ще потънем в една тежка
икономическа депресия.

558
00:39:13,743 --> 00:39:18,399
<b>КРИЗА ЗА ДОВЕРИЕ</b>

559
00:39:21,511 --> 00:39:25,951
Един човек опита да преоткрие
автоиндустрията през 40-те.

560
00:39:26,564 --> 00:39:30,633
Престън Тъкър създава
автомобилна компания от нулата.

561
00:39:30,880 --> 00:39:35,467
Също като Елън, искал да бъде
в Детройт като на игра.

562
00:39:35,566 --> 00:39:39,478
Но след което произвежда само 51
автомобила в седалището си в Чикаго,

563
00:39:39,805 --> 00:39:41,697
банкрутира.

564
00:39:42,751 --> 00:39:47,564
Най-големия проблем на Престън е,
че подценява сумата,

565
00:39:47,663 --> 00:39:50,043
нужна, за да работи компанията.

566
00:39:50,142 --> 00:39:53,204
Това му докарва правни проблеми

567
00:39:53,303 --> 00:39:56,466
и е краят на може
би много добри идеи.

568
00:40:05,167 --> 00:40:09,385
Инвеститорите по света
са предпазливи,

569
00:40:10,140 --> 00:40:13,335
факт е, че няма достъпни
пари за никого вече.

570
00:40:13,434 --> 00:40:18,023
Казват, че нямат налични пари, това
означава, че няма да има и за нас...

571
00:40:18,167 --> 00:40:22,045
Всъщност сега са такива времената,

572
00:40:22,144 --> 00:40:25,810
загубих приятели, с които
работихме много години,

573
00:40:25,909 --> 00:40:31,402
това е лошо, но се надявам
да преодолеем случващото се.

574
00:40:34,667 --> 00:40:39,344
Получих съобщение миналата
седмица за състоянието на компанията

575
00:40:39,443 --> 00:40:41,843
през март и това ме изплаши.

576
00:40:41,942 --> 00:40:45,500
Трябва да изкараме компанията
на печалба в следващите 6-9 месеца.

577
00:40:45,600 --> 00:40:48,923
Всичко се прецаква. Това
наистина е последният ни шанс.

578
00:40:49,970 --> 00:40:55,854
Всеки изминал месец ни струва
десетки милиони долари.

579
00:40:55,953 --> 00:40:58,460
Така изглежда, че е.

580
00:40:59,144 --> 00:41:02,729
Tesla са похарчили над 100
милиона долара за 2 години,

581
00:41:02,828 --> 00:41:05,278
а са направили само стотина коли.

582
00:41:05,675 --> 00:41:08,770
Само когато Зак и Рийд сгрешат,

583
00:41:08,869 --> 00:41:12,102
разбираме, че имаме
нестандартни части за колите.

584
00:41:12,201 --> 00:41:14,353
Което честно казано раздразни и мен.

585
00:41:14,452 --> 00:41:16,624
Искам да го кажа така:

586
00:41:16,723 --> 00:41:21,997
Ако някой с висока длъжност
в компанията не работи добре,

587
00:41:22,561 --> 00:41:25,180
няма да се задържи
във фирмата дълго.

588
00:41:25,621 --> 00:41:28,622
Това ще е добре за останалите
от компанията.

589
00:41:28,721 --> 00:41:32,286
Ако някой не се чувства щастлив,
ще се разделяме.

590
00:41:36,501 --> 00:41:38,693
Говоря от личен опит.

591
00:41:41,502 --> 00:41:45,548
На 38 години Елън
подкара Space X и Tesla.

592
00:41:46,113 --> 00:41:47,937
Има 5 момчета,

593
00:41:48,036 --> 00:41:50,814
премина през много скандален развод

594
00:41:50,913 --> 00:41:53,636
и има нова годеница.

595
00:41:54,170 --> 00:41:57,608
Има много конфликтни ситуации,
когато си с 5 деца.

596
00:41:59,942 --> 00:42:02,805
И винаги някое взима
играчката на друго.

597
00:42:03,925 --> 00:42:05,751
Каква е тази игра?

598
00:42:05,850 --> 00:42:08,536
От брат ти ли го взе?

599
00:42:10,298 --> 00:42:12,497
Харесва ми да говорим за това.

600
00:42:13,442 --> 00:42:15,866
Всяко си има играчките.

601
00:42:16,042 --> 00:42:18,440
Статистически погледнато,
само едно от петте...

602
00:42:18,814 --> 00:42:21,716
е вероятно да бъде
щастливо в даден момент.

603
00:42:21,815 --> 00:42:24,039
Не знам как издържа на тоя стрес.

604
00:42:24,138 --> 00:42:26,404
Искам да кажа, че щеше
да умре от сърдечен удар.

605
00:42:26,503 --> 00:42:30,161
Не пожелаваш тази болка
и на най-големия си враг.

606
00:42:30,550 --> 00:42:33,127
Елън взема решенията много бързо.

607
00:42:33,226 --> 00:42:36,120
Просто преминахме
през труден процес,

608
00:42:36,219 --> 00:42:40,090
и определено казах "да" на някого,
който е много чувствителен.

609
00:42:40,189 --> 00:42:44,108
Ако ме попитате за брака ни -
имаме интересни неща за правене.

610
00:42:45,505 --> 00:42:47,619
Направи това, тате.

611
00:42:47,718 --> 00:42:50,813
Като влязох в къщата,
децата веднага ми станаха

612
00:42:50,912 --> 00:42:54,066
много скъпи и истински.

613
00:42:54,165 --> 00:42:56,618
Родителите ми бяха
травматизирани от това

614
00:42:56,717 --> 00:43:01,231
и все ми казват хващай самолета за
Англия, че няма да те видим повече.

615
00:43:01,692 --> 00:43:04,314
Сериозно?
- Не.

616
00:43:06,640 --> 00:43:08,576
Не, не наистина.

617
00:43:25,241 --> 00:43:28,429
<b>Проектантска лаборатория
на GM Warren, Michigan</b>

618
00:43:34,615 --> 00:43:37,267
Всички тук обсъждат много
въпроси за състоянието на Volt

619
00:43:37,366 --> 00:43:41,366
и колко наистина е
реалната му автономия.

620
00:43:41,525 --> 00:43:47,161
Имаше слухове за продължителни тестове
в аеротунела, промяна на дизайна,

621
00:43:47,260 --> 00:43:49,168
че батериите имат
технически проблеми

622
00:43:49,267 --> 00:43:53,534
и GМ не могат да ни
предоставят това, което обещаха.

623
00:43:53,788 --> 00:43:56,348
Това финалната версия ли е?
- Не, не е,

624
00:43:56,447 --> 00:44:01,435
защото този екран все още
изглежда като подвижен.

625
00:44:01,534 --> 00:44:04,118
Е добре, поне имаме
хубав скоростен лост...

626
00:44:05,968 --> 00:44:07,594
А, значи и това сте пипнали...

627
00:44:07,693 --> 00:44:09,966
Така че това е най-новата...

628
00:44:10,065 --> 00:44:13,836
Повечето неща изглеждат паянтови,

629
00:44:13,935 --> 00:44:15,622
хората като ги хванат,
ще ги извадят.

630
00:44:15,721 --> 00:44:20,664
Второто, за което да се помисли -
пепелта от цигарите

631
00:44:20,763 --> 00:44:23,534
ще се връща обратно
през тези отвори.

632
00:44:23,633 --> 00:44:27,083
Наистина!
- Ние сме с най-много пушачи в света.

633
00:44:27,182 --> 00:44:30,711
Сигурни ли сте,
че тази линия е точно...

634
00:44:30,810 --> 00:44:34,834
Мислите ли, че Боб, ползвайки
отдела за дизайн, ще остави

635
00:44:34,933 --> 00:44:41,309
такъв ключов преход като този
на инженери и бояджии?

636
00:44:41,408 --> 00:44:44,198
Нека го кажем по този начин,

637
00:44:44,297 --> 00:44:47,997
това се случи,
преди да се сборичкаме тук.

638
00:44:48,096 --> 00:44:52,215
Всички тези идеи възникват
от лица извън бизнеса с коли,

639
00:44:53,168 --> 00:44:57,301
които имат знание в някаква област

640
00:44:57,400 --> 00:45:02,193
и честно казано са склонни
да оправят автоиндустрията с

641
00:45:02,293 --> 00:45:04,880
неща като:
"Тук тая ръжда на гуми...

642
00:45:04,979 --> 00:45:09,061
все още се произвежда в големи
фабрики с много работници."

643
00:45:10,151 --> 00:45:12,426
Ние вярваме в "Закона на Мур"

644
00:45:12,525 --> 00:45:16,850
и прилагаме тези принципи в електрониката,
направихме истинска революция

645
00:45:16,949 --> 00:45:20,312
и всички следват този начин,
без повреди.

646
00:45:20,412 --> 00:45:23,374
Желая най-доброто на Тесла,
харесвам това момче

647
00:45:23,473 --> 00:45:26,689
мисля, че всички
искаме да видим

648
00:45:27,027 --> 00:45:31,384
успешно производство на електрически
коли, започнато някъде от някой.

649
00:45:31,483 --> 00:45:35,046
Мисля, че Елън Маск е младеж,
който ще научи,

650
00:45:35,986 --> 00:45:40,772
че да вкараш автомобил в
производство, не е никак лесно!

651
00:45:42,996 --> 00:45:48,505
През 1920 в САЩ има
около 300 производители на коли.

652
00:45:49,013 --> 00:45:51,692
Днес са 250.

653
00:45:52,070 --> 00:45:54,099
Това е бизнес, зависещ
много от търсенето,

654
00:45:54,198 --> 00:45:56,826
в който постоянно се увеличава

655
00:45:56,925 --> 00:46:00,261
отпадането на малките производители.

656
00:46:06,736 --> 00:46:09,327
Отивам към главния склад в Menlo,

657
00:46:09,426 --> 00:46:12,605
защото искам да се прегледат
колите една по една.

658
00:46:12,790 --> 00:46:16,859
Искам да се преглеждат
всички машини в страната,

659
00:46:16,958 --> 00:46:19,267
какво се случва с тях
всяка седмица.

660
00:46:23,389 --> 00:46:26,403
Здравей, Грег, ключът ми се разпадна.
- Да, разбира се.

661
00:46:26,546 --> 00:46:30,543
Това със сигурност трябва
да се включи в списъка.

662
00:46:30,642 --> 00:46:32,886
Това е една от
отхвърлените коли за...

663
00:46:32,985 --> 00:46:35,209
Колко са много, господи...

664
00:46:37,552 --> 00:46:40,145
Имаме нещо като армия от коли тук,

665
00:46:40,244 --> 00:46:42,151
нещо като... господи!

666
00:46:42,250 --> 00:46:45,963
Търся възможност да се
доставят 4 машини за прода...

667
00:46:46,062 --> 00:46:47,828
Това не е честно!
- Вижте какво става тук...

668
00:46:47,928 --> 00:46:50,690
Днес екипът малко преработи.

669
00:46:50,789 --> 00:46:54,259
Доколкото си спомням, там има една

670
00:46:54,744 --> 00:46:56,491
с шум в трансмисията...

671
00:47:02,873 --> 00:47:05,422
Трябва да се проверят в тази зона!

672
00:47:06,002 --> 00:47:09,249
Тази драскотина е при
доставянето, ще помислим

673
00:47:09,348 --> 00:47:14,314
за нова фирма за доставки или
ще търсим начин да спрем това.

674
00:47:15,169 --> 00:47:18,003
Стига толкова високо?
- Да.

675
00:47:18,102 --> 00:47:20,095
Защо?

676
00:47:20,194 --> 00:47:23,161
Имаме нужда от всички ресурси
за решаване на проблема.

677
00:47:23,260 --> 00:47:27,003
Точно сега използваме...
- Не можем да стоим в тази ситуация,

678
00:47:27,102 --> 00:47:29,050
трябва да изкараме
тези автомобили навън.

679
00:47:29,149 --> 00:47:32,586
Материални запаси за ремонт
на дефектите са на разположение

680
00:47:32,685 --> 00:47:36,563
24/7, така че можем
да разрешим проблема.

681
00:47:36,662 --> 00:47:39,887
Дошъл съм в 3 часа в неделя,
не ми пука.

682
00:47:39,986 --> 00:47:45,092
Тази кола 23 има проблем с
батерията, ще я сменим с нова.

683
00:47:45,191 --> 00:47:47,793
Не чакайте друг анализ,
монтирайте новата част,

684
00:47:47,892 --> 00:47:51,058
опишете я и да вървим напред.

685
00:47:51,157 --> 00:47:56,139
Имаме проблем с доверието
на клиентите ни,

686
00:47:56,238 --> 00:47:59,160
забавяме ги толкова
много пъти, че започват

687
00:47:59,260 --> 00:48:03,129
да си казват: "Тази компания
ще ми даде ли някога колата?"

688
00:48:03,228 --> 00:48:05,695
Това твоята кола ли е,
точно твоята кола?

689
00:48:05,794 --> 00:48:07,900
Без майтап?
- Номер 23 е моята!

690
00:48:07,999 --> 00:48:09,125
Да, 23 е.

691
00:48:09,224 --> 00:48:12,300
Добре, сега чу обяснението.

692
00:48:13,332 --> 00:48:16,676
Надявам се утре да доставят
задвижващата система.

693
00:48:18,232 --> 00:48:21,565
Хубава е, мисля, че
изборът на цветове е добър.

694
00:48:29,873 --> 00:48:34,743
<b>ИЗКУСТВОТО НА ВОЙНАТА</b>

695
00:48:55,607 --> 00:49:00,300
Когато си помисля за Карлос Госн
и подхода му към пазара

696
00:49:00,500 --> 00:49:03,800
на електромобили, се сещам
за "Изкуството на войната"

697
00:49:04,000 --> 00:49:06,306
от Сун Дзъ: "Бъди тук,
докато го няма врагът."

698
00:49:06,405 --> 00:49:10,806
Затова решиха да се изгради
пазар за милиони автомобили.

699
00:49:10,905 --> 00:49:16,991
Казват, че ще направят
150 000 електромобила

700
00:49:17,090 --> 00:49:19,997
в северна Америка
за следващите 3 години.

701
00:49:20,189 --> 00:49:22,996
Това е голям стратегически ход

702
00:49:23,095 --> 00:49:25,024
и ако се провали,

703
00:49:25,123 --> 00:49:27,549
няма да има Карлос Госн,

704
00:49:27,648 --> 00:49:30,724
а може да няма и Nissan.

705
00:49:30,823 --> 00:49:33,759
Толкова голям е залогът.

706
00:49:33,918 --> 00:49:36,220
Добро утро, как сте?

707
00:49:36,722 --> 00:49:39,481
Някакви специални условия?

708
00:49:39,580 --> 00:49:41,993
Да. Това е колата
за продавача на практика...

709
00:49:42,092 --> 00:49:44,939
Да, колата в производство...
-... да, в производство.

710
00:49:45,038 --> 00:49:46,201
Така...

711
00:49:47,219 --> 00:49:49,864
Вътре имаме тези две...

712
00:49:49,963 --> 00:49:55,744
Това ли е информацията
за различните зарядни станции?

713
00:49:55,843 --> 00:50:00,517
Това е електромобил и
се грижим за шума от вятъра.

714
00:50:00,616 --> 00:50:02,832
Например тук.

715
00:50:03,299 --> 00:50:04,725
Това.
- Тази форма?

716
00:50:04,824 --> 00:50:07,964
Специална форма на фаровете.
- Да оптимизира шума от вятъра?

717
00:50:08,063 --> 00:50:09,621
Правилно.
- ОК, много добре.

718
00:50:09,720 --> 00:50:11,836
Това сме направили в синьо,
имаме син цвят.

719
00:50:11,935 --> 00:50:13,444
Имаме антена...

720
00:50:13,543 --> 00:50:16,417
Колко тежи батерията: 250 кг?

721
00:50:16,516 --> 00:50:18,037
Точно така 250.

722
00:50:18,136 --> 00:50:19,624
Имаме ли нормален багажник?
- Да.

723
00:50:19,723 --> 00:50:22,533
Може ли да го отворим, или не?

724
00:50:22,632 --> 00:50:24,272
330 литра.

725
00:50:24,684 --> 00:50:26,247
Много добре.

726
00:50:26,375 --> 00:50:27,976
Още нещо?

727
00:50:29,739 --> 00:50:31,398
Това ли е всичко?

728
00:50:31,796 --> 00:50:33,468
Много добре.

729
00:50:36,618 --> 00:50:42,039
След години планиране, Карлос
е готов да вложи 6 милиарда $.

730
00:50:42,699 --> 00:50:44,801
Единственият въпрос е:

731
00:50:44,900 --> 00:50:47,355
Сред всичките съперници
кой ще бъде първи?

732
00:50:47,454 --> 00:50:51,314
Honda навлиза в EV
пазара с автомобил клас "K".

733
00:50:51,413 --> 00:50:54,126
Всички следват принципа,
да са малки...

734
00:50:54,312 --> 00:50:57,049
Така че това е добре за нас.
Те си стоят в тази ниша.

735
00:50:57,148 --> 00:50:59,504
Но това струва 1,2 милиона йени?

736
00:50:59,902 --> 00:51:01,576
Такава е целта.

737
00:51:06,020 --> 00:51:09,123
Къде е батерията според теб?

738
00:51:09,222 --> 00:51:10,884
Нямам идея.

739
00:51:12,929 --> 00:51:14,797
Възможно ли е да е тук?

740
00:51:14,896 --> 00:51:16,828
Нещо като кръгла батерия ли е?

741
00:51:16,927 --> 00:51:21,194
Трябва да гарантираме, че
не идваме с нещо изглеждащо

742
00:51:21,293 --> 00:51:24,980
праисторическо спрямо това.
Защото си е доста модерно, нали?

743
00:51:25,079 --> 00:51:28,182
<b>Тестов полигон на Nissan
Yokasuka City, Japan</b>

744
00:51:28,282 --> 00:51:32,235
Може ли Карлос Госн с Лийф
и другите EV да направят пари?

745
00:51:32,334 --> 00:51:35,746
Не знаем колко ще струва колата,
каква ще е печалбата

746
00:51:35,845 --> 00:51:37,600
и обемът на производството.

747
00:51:37,699 --> 00:51:40,458
Това, което GM казват,
буди безпокойство.

748
00:51:40,557 --> 00:51:46,084
Хората ще купят кола, с
която да изминат поне 160 км.

749
00:51:46,183 --> 00:51:49,228
Страхуват се, че намалявайки
цената на батериите

750
00:51:49,327 --> 00:51:52,245
няма да бъдат достатъчно
надеждни и с дълъг живот.

751
00:51:52,651 --> 00:51:56,674
Карлос Госн трябва да стане
най-добрият продавач на земята.

752
00:51:56,773 --> 00:51:59,870
Да убеждава потребителите
по цялото кълбо,

753
00:51:59,969 --> 00:52:02,597
че трябва да купуват електромобили.

754
00:52:03,018 --> 00:52:05,640
Иначе рискът не може
да бъде оправдан.

755
00:52:05,740 --> 00:52:07,393
В колко започваме?

756
00:52:07,492 --> 00:52:11,102
Започваме в 9:50 ч.

757
00:52:11,202 --> 00:52:15,087
В 9:50?
- Да, но трябва да отидете там сега.

758
00:52:18,602 --> 00:52:22,273
Краткият път към решение
за изход от проблема се провали,

759
00:52:22,372 --> 00:52:25,830
решението е масови продажби

760
00:52:25,929 --> 00:52:29,009
на машини с нулеви емисии
по цялото земно кълбо.

761
00:52:29,108 --> 00:52:31,392
Околната ни среда се променя

762
00:52:31,491 --> 00:52:35,491
и нашият път е да се адаптираме
към новата реалност.

763
00:52:35,833 --> 00:52:41,046
Nissan представя електромобил с
модерен дизайн за масовия пазар,

764
00:52:41,145 --> 00:52:46,134
който предлага ползи за
околната среда на достъпна цена.

765
00:52:46,531 --> 00:52:48,822
Нашата технология е истинска:

766
00:52:48,921 --> 00:52:51,499
нулеви емисии,
нулеви частици,

767
00:52:51,598 --> 00:52:54,463
без шум,
без петрол...

768
00:53:13,684 --> 00:53:17,305
След пожара живеехме в автобус.

769
00:53:17,404 --> 00:53:21,945
2 месеца след това можехме
да потърсим наоколо нещо друго.

770
00:53:22,247 --> 00:53:25,281
Благодарение на роднини и приятели,

771
00:53:25,380 --> 00:53:27,724
Gadget стартира отново.

772
00:53:28,082 --> 00:53:30,125
Това е новата сграда.

773
00:53:30,793 --> 00:53:34,784
Мисля, че ми харесва, защото е
сграда за еднократна употреба.

774
00:53:34,883 --> 00:53:38,341
Това е евтина метална рамка.
Ще направя новата сграда вътре

775
00:53:38,441 --> 00:53:41,003
и тогава ще махна металния скелет.

776
00:53:41,102 --> 00:53:44,916
Ще е съвсем ново нещо,
много различно от старото.

777
00:53:48,095 --> 00:53:50,237
Няма електричество,

778
00:53:50,566 --> 00:53:54,806
бездомници са живеели тук
и огънят им е опушил всичко.

779
00:53:54,905 --> 00:53:57,684
Ще махна покрива оттук,
ще го вдигна по-високо.

780
00:53:57,783 --> 00:53:59,799
Няколко коли ще стоят тук.

781
00:53:59,898 --> 00:54:01,754
И в задната част на сградата

782
00:54:02,445 --> 00:54:04,845
ще е хубаво да оставим
място за градина.

783
00:54:10,126 --> 00:54:12,310
Първото, което искам да направя,
е да преоборудвам Порше

784
00:54:12,409 --> 00:54:14,604
и когато отида на съревнованието
в Palm Springs L.A.,

785
00:54:14,703 --> 00:54:16,883
да докажа пробег от 160 km.

786
00:54:16,983 --> 00:54:18,865
Тогава бизнесът ми ще живне.

787
00:54:18,965 --> 00:54:21,158
Така че трябва бързо
да взимаме инструментите,

788
00:54:21,257 --> 00:54:24,602
да почваме отново колите и да
се връщаме обратно в бизнеса.

789
00:55:10,108 --> 00:55:11,995
След година забавяне,

790
00:55:12,094 --> 00:55:15,771
Тесла роудстър номер 23
най-накрая е доставена.

791
00:55:19,574 --> 00:55:22,629
Още няколкостотин чакат реда си.

792
00:55:31,885 --> 00:55:35,422
Чувствам, че пиша историята
на Tесла отново и отново.

793
00:55:35,521 --> 00:55:40,756
Елън Маск казва невероятни
неща за Тесла моторс

794
00:55:40,855 --> 00:55:43,782
като финансово състояние,
продукцията, която имат,

795
00:55:43,881 --> 00:55:46,431
и всички те са истина.

796
00:55:47,055 --> 00:55:51,138
Това ни води до Martin Eberhard,
един от основателите на Tesla.

797
00:55:51,995 --> 00:55:53,737
Той сега съди Elon,

798
00:55:53,836 --> 00:55:57,233
за измама и неспазване на договора.

799
00:55:57,401 --> 00:56:03,693
Мартин е истински революционер
за Tesla.

800
00:56:03,940 --> 00:56:08,114
Той остава извън историята
на корпорация Tesla,

801
00:56:08,213 --> 00:56:10,356
прилича на Кремлин.

802
00:56:10,455 --> 00:56:14,944
Когато започнах в Tesla Motors, имаше
само две неща, които всички знаеха за

803
00:56:15,043 --> 00:56:17,788
електрическите коли: едното е, че те
не струват, и другото, че са мъртви.

804
00:56:17,887 --> 00:56:20,947
Това е колата, която
промени мисленето на всички.

805
00:56:21,046 --> 00:56:24,068
Това е първият бизнес план за Tesla.

806
00:56:24,167 --> 00:56:27,301
Tesla беше само един бизнес план

807
00:56:27,400 --> 00:56:29,314
и трима човека, работещи по него.

808
00:56:29,413 --> 00:56:33,600
Беше забавно, когато останахме без
пари, необходими бяха 35 милиона

809
00:56:33,699 --> 00:56:36,456
за стартиране на производство.

810
00:56:36,710 --> 00:56:40,001
Повече от 195 милиона
погълна проектът.

811
00:56:40,612 --> 00:56:42,683
Не тръгна много добре.

812
00:56:42,953 --> 00:56:46,601
Идва момент в историята
на повечето компании,

813
00:56:46,700 --> 00:56:49,245
в които основателите
трябва да продължат напред.

814
00:56:49,344 --> 00:56:53,110
Понякога минават леко,
друг път не.

815
00:56:53,209 --> 00:56:57,037
Той беше уволнен
от борда на директорите.

816
00:56:57,173 --> 00:57:00,337
Не по негово желание,
а с решение на борда.

817
00:57:02,092 --> 00:57:04,173
Martin се отказва от дело,

818
00:57:04,272 --> 00:57:07,154
срещу Елън, когато
го заплашват със съд,

819
00:57:07,408 --> 00:57:13,006
за това, че двамата не са съгласни
с историята на Tesla Motors.

820
00:57:14,126 --> 00:57:17,434
Елън беше по-добър в наказанията
и уволненията,

821
00:57:17,533 --> 00:57:19,807
отколкото в правенето на коли.

822
00:57:20,197 --> 00:57:23,104
И сега компанията
е останала без пари.

823
00:57:23,486 --> 00:57:28,187
Трудно е да водиш война на два
фронта по време на сибирска зима.

824
00:57:29,521 --> 00:57:32,416
И двата фронта са наистина
много трудни.

825
00:57:32,861 --> 00:57:35,034
Между Space X и Tesla,

826
00:57:35,185 --> 00:57:38,953
Елън инвестира почти цялото си
състояние от продажбата на Paypal

827
00:57:39,065 --> 00:57:41,761
и са му останали само 3 милиона.

828
00:57:41,860 --> 00:57:45,869
Само за да запазя Tesla,
вложих и последните си 3 милиона,

829
00:57:45,968 --> 00:57:47,491
без никакви гаранции,

830
00:57:47,590 --> 00:57:51,669
вложих пари, защото не можеше
да се плащат заплати.

831
00:57:53,090 --> 00:57:58,329
За да се сдобие с пари, Tesla увеличава
цената за хората, чакащи за нея.

832
00:57:59,472 --> 00:58:03,345
Дори и истински вярващите
започнали да се съмняват.

833
00:58:03,708 --> 00:58:08,141
Платих депозит преди 3 год.
50 000 $.

834
00:58:08,309 --> 00:58:10,145
Това е голям депозит

835
00:58:10,244 --> 00:58:13,477
и много мои приятели,
които са скептични, казаха:

836
00:58:13,576 --> 00:58:16,107
Ти си луд, ти си глупав!

837
00:58:16,206 --> 00:58:19,297
Ти си просто "поредният наивник,

838
00:58:19,396 --> 00:58:23,825
който плаща на фирма фантом",

839
00:58:23,924 --> 00:58:26,138
никога няма да видиш парите си.

840
00:58:26,237 --> 00:58:30,844
И когато това се случи,
преглътнах трудно

841
00:58:30,943 --> 00:58:34,690
и си казах -
може и да са прави.

842
00:58:35,715 --> 00:58:39,779
Мога да се съглася с Грийв,
аз лично преминах през това

843
00:58:39,878 --> 00:58:43,197
и много други хора също,
за да направим Тесла реалност.

844
00:58:43,296 --> 00:58:47,451
Като казвам, че е я "продаваме
на парчета", е валидно за всички.

845
00:58:47,550 --> 00:58:51,389
Искаше ми се да не вдигам цената.
Тъпо е!

846
00:58:51,488 --> 00:58:55,660
Но не мога да спонсорирам
Тесла сам, нужни са ми средства.

847
00:58:55,759 --> 00:58:57,990
Ние повярвахме в теб,

848
00:58:58,090 --> 00:59:01,441
а ти ни заобикаляш и вдигаш
цената, без да ни предупредиш.

849
00:59:01,540 --> 00:59:05,153
Приемаме това като действие
зад гърба ни...

850
00:59:05,408 --> 00:59:07,539
Защото ние искаме дял.

851
00:59:07,638 --> 00:59:09,939
Не можем да продадем кола

852
00:59:11,789 --> 00:59:13,934
на по-ниска цена
от производствената.

853
00:59:14,033 --> 00:59:17,271
Това е повече като
непредвиден инцидент...

854
00:59:17,370 --> 00:59:20,038
Само да не се повтори.
- Ok.

855
00:59:20,999 --> 00:59:24,144
Чувствах гнева на хората,
присъстващи в стаята,

856
00:59:24,243 --> 00:59:27,493
чувствах се лошо от това
да ги разочаровам

857
00:59:27,976 --> 00:59:31,366
и ги разбирам.

858
00:59:31,465 --> 00:59:35,864
Но това е, което се случи,

859
00:59:37,270 --> 00:59:39,466
беше наистина трудно!

860
00:59:41,808 --> 00:59:45,030
Никога не съм имал нервен срив,

861
00:59:45,706 --> 00:59:48,559
но мисля, че бях близо

862
00:59:50,477 --> 00:59:52,247
на 22 декември.

863
00:59:52,346 --> 00:59:56,088
Мисля, че когато някой те
зашлеви, няма да го осъзнаеш,

864
00:59:56,187 --> 00:59:58,345
ако си полудял,

865
00:59:58,444 --> 01:00:01,575
и способността да се
огледаш в огледалото

866
01:00:01,674 --> 01:00:04,874
на психологическа основа
изпитваш срам от образа...

867
01:00:04,974 --> 01:00:07,515
Вероятно не е лудост, щом
хората не го смятат за такова,

868
01:00:07,614 --> 01:00:11,946
не знам,
просто беше като "господи"...

869
01:00:12,780 --> 01:00:17,972
Ако Tesla Motors фалира, ще бъде
трагична загуба за Елън.

870
01:00:18,138 --> 01:00:21,102
Може дори да се каже, че ще е
нещото, което ще го разтърси,

871
01:00:21,201 --> 01:00:25,635
той не може да си представи
това да се случи,

872
01:00:25,734 --> 01:00:29,118
тъй като трябва всъщност
да решава ежедневните проблеми,

873
01:00:29,217 --> 01:00:33,120
както всеки в бизнеса
ги решава ден след ден.

874
01:00:33,843 --> 01:00:36,131
Мечтата на Елън е
отнесена до Детройт,

875
01:00:36,230 --> 01:00:38,411
когато публично достъпните
търговски марки

876
01:00:38,510 --> 01:00:40,250
започват да потъват.

877
01:00:41,529 --> 01:00:45,867
Отчаян за пари, той се принуждава да
говори с големите автомобилни компании

878
01:00:45,966 --> 01:00:51,620
и кандидатства за 465 милиона заем
от Министерството на Енергетиката.

879
01:00:53,518 --> 01:00:57,012
Когато ни казаха това,
че ние ще...

880
01:00:59,663 --> 01:01:02,552
получим парите до 4 месеца,

881
01:01:02,831 --> 01:01:06,798
те ни дадоха думата си,
че това ще се случи.

882
01:01:11,323 --> 01:01:16,078
<b>Дългата сянка</b>

883
01:01:26,575 --> 01:01:29,711
Никога не съм харесвал
разстоянието от 8 мили,

884
01:01:29,810 --> 01:01:31,986
от Детройт 8 мили на юг,

885
01:01:32,085 --> 01:01:34,490
и 8 мили на север -
това са предградията.

886
01:01:35,054 --> 01:01:37,345
Без значение колко зле
става икономиката,

887
01:01:37,444 --> 01:01:40,458
никога не са били
на повече от 8 мили.

888
01:01:40,557 --> 01:01:43,705
В раните години на 80-те,

889
01:01:43,804 --> 01:01:47,175
никога не сме виждали
повече от 12 мили на север,

890
01:01:47,274 --> 01:01:48,644
или 13 мили.

891
01:01:48,743 --> 01:01:53,205
Сега можете да отидете
до 16-17 мили

892
01:01:53,304 --> 01:01:57,522
и ще видите множество
табели "продава се".

893
01:01:57,991 --> 01:02:00,740
Никога преди не можеше
да се види това.

894
01:02:01,431 --> 01:02:05,839
Това показва ясно колко са
трудни времената, в които живеем.

895
01:02:13,745 --> 01:02:17,061
Видяхме изгрева и залеза

896
01:02:17,363 --> 01:02:20,915
на известните като "голямата тройка":

897
01:02:21,606 --> 01:02:26,343
Дженеръл Моторс,
Форд и Крайслер.

898
01:02:26,442 --> 01:02:31,477
Животът им е хвърлен
в бездната на несигурността,

899
01:02:32,478 --> 01:02:37,442
докато в Конгреса се реши
дали ще ги има, или не,

900
01:02:37,752 --> 01:02:40,429
протягат ръка за помощ

901
01:02:40,938 --> 01:02:42,649
към всички вас.

902
01:02:43,539 --> 01:02:46,164
Повечето от вас работят
в индустрията с коли...

903
01:02:48,100 --> 01:02:49,911
Елате до олтара.

904
01:02:51,714 --> 01:02:53,275
Ние ще успеем!

905
01:03:09,673 --> 01:03:12,199
Изглежда, че единственият
начин да спасят GM,

906
01:03:12,298 --> 01:03:15,130
е да оставят компанията да фалира.

907
01:03:15,526 --> 01:03:18,990
Ок, всички обратно по колите!

908
01:03:19,779 --> 01:03:23,415
Доброто чувство за хумор на Боб
започва да се изпарява.

909
01:03:23,792 --> 01:03:28,426
Това вероятно е първата ми снимка
в Ню Йорк Таймс?

910
01:03:28,809 --> 01:03:31,628
От вчера?
- Да, от вчера.

911
01:03:31,727 --> 01:03:34,307
Идеята на статията е:

912
01:03:34,406 --> 01:03:37,570
"Можем ли да кажем
истината за General Motors"?

913
01:03:37,669 --> 01:03:43,082
Същността на свидетелските показания
пред Конгреса и разпитите е,

914
01:03:43,181 --> 01:03:47,364
че ние просто настояваме
да произвеждаме големи пикапи

915
01:03:47,463 --> 01:03:50,150
и че не сме забелязали промяната.

916
01:03:50,249 --> 01:03:53,118
Не сме видели знаците.

917
01:03:53,217 --> 01:03:57,039
А мъдрите японци и тяхното виждане
за бъдещето са забелязали промяната

918
01:03:57,138 --> 01:04:00,300
и са се концентрирали върху
производството на малки коли.

919
01:04:00,399 --> 01:04:03,414
А това е погрешно
от много гледни точки.

920
01:04:03,514 --> 01:04:07,296
Американската общественост и
екологичните и сантиментални изисквания

921
01:04:07,395 --> 01:04:09,580
следват цената на бензина.

922
01:04:09,679 --> 01:04:12,585
Съществува риск при
настоящата цена на бензина,

923
01:04:12,684 --> 01:04:17,298
че Volt ще сподели фантазията за EV1.

924
01:04:17,465 --> 01:04:19,410
А именно че всички
ще я поглеждат и ще казват:

925
01:04:19,509 --> 01:04:22,509
"това е хубаво, но защо трябва
да давам толкова пари за нея,

926
01:04:22,608 --> 01:04:25,774
когато мога да си купя
бензин за 1,5$ галона".

927
01:04:26,156 --> 01:04:27,964
И това е моята роля,

928
01:04:28,063 --> 01:04:33,784
защото нямам нищо против да поема
личен риск, при комуникирането,

929
01:04:33,883 --> 01:04:37,233
и имайки предвид възрастта ми,
това е още едно хубаво нещо.

930
01:04:37,332 --> 01:04:39,138
Предвид възрастта ми,

931
01:04:39,237 --> 01:04:43,347
ако наистина кажа нещо,
което е неблагоприятно

932
01:04:44,213 --> 01:04:48,511
и има потенциала да създаде
неудобство на компанията,

933
01:04:49,278 --> 01:04:52,526
те могат винаги да кажат,
нали знаеш:

934
01:04:52,625 --> 01:04:55,748
"той е добро момче,
но понякога се обърква".

935
01:04:56,384 --> 01:04:57,884
Така че...

936
01:05:03,412 --> 01:05:06,126
<i>Признавам, че днес
се намираме в затруднение,</i>

937
01:05:06,225 --> 01:05:08,958
<i>но това не е същата компания,
за която говорим.</i>

938
01:05:09,057 --> 01:05:10,720
<i>Това е GM,</i>

939
01:05:11,315 --> 01:05:13,394
<i>това е компания, която е
не само източник на приходи,</i>

940
01:05:13,493 --> 01:05:16,760
<i>но и причина за гордост
на поколения американци.</i>

941
01:05:16,999 --> 01:05:20,721
<i>По-рано днес, по глава 11,
GM обяви банкрут,</i>

942
01:05:20,820 --> 01:05:25,568
<i>като постави края на стария
и началото на новия GM.</i>

943
01:05:27,586 --> 01:05:31,617
<i>Затова нашето правителство ще направи
значителна допълнителна инвестиция</i>

944
01:05:31,716 --> 01:05:34,668
<i>за около 30 милиарда долара
в GM.</i>

945
01:05:35,510 --> 01:05:37,631
<i>Но искам да съм честен с вас.</i>

946
01:05:37,894 --> 01:05:41,714
<i>За да направим GM лидер,
ще платим висока цена.</i>

947
01:05:42,642 --> 01:05:44,873
<i>Много работни места
ще се закрият,</i>

948
01:05:44,972 --> 01:05:47,245
<i>много планове
ще се прекратят.</i>

949
01:05:47,720 --> 01:05:51,000
<i>Ние действаме като
акционери пред проблем,</i>

950
01:05:51,099 --> 01:05:54,662
<i>защото това е единственият начин
да помогнем на GM да успее.</i>

951
01:05:55,654 --> 01:05:59,289
<i>И искам да знаете, че правим всичко
това, за да разрешим проблемите</i>

952
01:05:59,388 --> 01:06:01,515
<i>за следващото поколение.</i>

953
01:06:03,355 --> 01:06:06,234
Беше много разочароващо,

954
01:06:06,333 --> 01:06:08,434
откакто се нанесохме,

955
01:06:09,538 --> 01:06:12,101
ние просто не бяхме в състояние
да продължим напред.

956
01:06:13,848 --> 01:06:16,131
Научихме, че в сградата има...

957
01:06:16,230 --> 01:06:19,142
знаех, че има гълъби, но се оказа, че
тук им е спирка и подслон от години,

958
01:06:19,241 --> 01:06:21,837
така че има всякакви микроби
във въздуха, което ме притеснява,

959
01:06:21,936 --> 01:06:26,433
защото не е препоръчително
да стоя тук без маска на лицето.

960
01:06:27,067 --> 01:06:32,298
Оказа се, че всички тези бои,
както и прахта по земята е тонер,

961
01:06:32,397 --> 01:06:35,478
защото тук се е развивал бизнес за
преработка на касетите от принтерите.

962
01:06:35,577 --> 01:06:38,742
И също така са приемали уреди с
живак и батерии за изхвърляне тук.

963
01:06:38,841 --> 01:06:40,938
Всичко това не е било скоро

964
01:06:41,037 --> 01:06:44,096
и вероятно това е прахта по пода.

965
01:06:44,470 --> 01:06:49,344
Тук е един вид депо
за токсични отпадъци.

966
01:06:49,527 --> 01:06:52,082
Хората не трябва да бъдат вътре.

967
01:06:56,101 --> 01:06:58,789
Цялото време, през което
сме били тук, беше горещо.

968
01:06:58,888 --> 01:07:01,055
Чувствахме се ядосани, разочаровани

969
01:07:01,154 --> 01:07:04,635
и напълно объркани за това,
какво трябва да направим,

970
01:07:04,734 --> 01:07:07,768
къде да отидем и как
да продължим напред.

971
01:07:07,951 --> 01:07:11,014
Просто ни трябва вятър в платната.

972
01:07:22,631 --> 01:07:24,882
Gadget изоставя своя дом

973
01:07:24,981 --> 01:07:28,277
и спира да работи по
електрическите си коли.

974
01:07:29,166 --> 01:07:31,327
Като Боб и Елън,

975
01:07:31,426 --> 01:07:34,860
той разбира, че
революцията не става лесно.

976
01:07:53,790 --> 01:07:56,251
Въпреки конкуренцията и хаоса,

977
01:07:56,350 --> 01:08:00,981
Карлос изпраща Лийф на турне
кампания през цяла Америка.

978
01:08:02,299 --> 01:08:06,019
Дали виждането му за достъпна
електрическа кола ще оцелее?

979
01:08:06,118 --> 01:08:11,164
Или ще изчезне под голямата
сянка на бензиновата кола?

980
01:08:12,800 --> 01:08:17,104
Мисля, че това определено е действие
второ на сагата за електрическата кола.

981
01:08:17,203 --> 01:08:20,174
Където не знаем дали героите
са живи или мъртви.

982
01:08:20,273 --> 01:08:22,436
Дори не си сигурен
кои са героите вече.

983
01:08:22,953 --> 01:08:25,684
Но знаеш, че...
- Видял си тази кола да скача в пропастта.

984
01:08:25,783 --> 01:08:27,515
Но той вътре ли е?
- Жив ли е?

985
01:08:27,614 --> 01:08:29,674
Избягва ли бездната?

986
01:08:30,444 --> 01:08:34,284
Предполагам, че трябва да преминем
към 3-то действие, за да разберем.

987
01:08:34,928 --> 01:08:39,738
<b>"Канибализъм"</b>

988
01:08:46,048 --> 01:08:50,422
Президентът Обама уволнява CEO
на GM - Rick Wagoner,

989
01:08:50,521 --> 01:08:52,478
и Боб отива в изгнание.

990
01:08:53,130 --> 01:08:55,165
Volt е застрашен

991
01:08:55,285 --> 01:08:57,438
заедно със завещаното от Боб.

992
01:08:57,537 --> 01:08:59,922
Имаме два бели лебеда и...

993
01:09:00,360 --> 01:09:04,550
тя седи върху яйцата от
седмици, за да се излюпят.

994
01:09:05,011 --> 01:09:07,844
Онзи ден бяха 4-ри,

995
01:09:08,011 --> 01:09:10,177
вчера бяха 3-ри,

996
01:09:10,416 --> 01:09:13,054
и тази сутрин Дий каза,
че е преброила само едно...

997
01:09:13,153 --> 01:09:17,887
И не е сигурно дали е по вина на голямата
риба котка, която имаме в езерцето,

998
01:09:18,237 --> 01:09:21,137
или е по вина на алигаторските
костенурки,

999
01:09:21,543 --> 01:09:23,416
Но това е...

1000
01:09:24,417 --> 01:09:28,463
това там в езерцето е
свят на канибализъм.

1001
01:09:33,797 --> 01:09:37,188
Мисля, че трябва да се успокоиш и
да забавиш темпото в даден момент.

1002
01:09:37,287 --> 01:09:40,178
И да се наслаждаваш
на живота малко повече.

1003
01:09:40,710 --> 01:09:45,419
Новинарите често се оплакват, че все
те няма, и никога не си на разположение.

1004
01:09:45,518 --> 01:09:50,087
Така че, в даден момент,
ще трябва да се спра,

1005
01:09:50,186 --> 01:09:53,704
и да оставя скуката да ме завладее.

1006
01:09:56,048 --> 01:09:59,367
<b>Главният офис на SPACE X
Hawthorne, California</b>

1007
01:10:01,698 --> 01:10:05,764
Тесла получава 90 милиона
долара помощ от Даймлер.

1008
01:10:05,863 --> 01:10:09,562
Но сделката все още не е изпълнена,

1009
01:10:10,095 --> 01:10:13,123
така че Елън показва новата си кола.

1010
01:10:15,980 --> 01:10:19,017
По-широкия и достъпен Модел "S",

1011
01:10:19,116 --> 01:10:22,250
с надеждата да смае Вашингтон
и да привлече нови инвестиции,

1012
01:10:22,349 --> 01:10:25,248
за да задържи Тесла на повърхността.

1013
01:10:25,610 --> 01:10:30,691
Но в действителност, прототипът
на модел "S" не е напълно готов.

1014
01:10:37,724 --> 01:10:39,770
Някой да ми подаде фенерчето.

1015
01:10:39,869 --> 01:10:43,124
Аз наистина вярвах, че седанът
съществува само на хартия,

1016
01:10:43,223 --> 01:10:45,660
нямаше начин Тесла да разполагат
с налични средства,

1017
01:10:45,759 --> 01:10:48,548
за да разработят наистина
свой собствен седан.

1018
01:10:49,540 --> 01:10:53,426
Те имаха прототип, който щяха да представят
и щяха да започнат да взимат депозити,

1019
01:10:53,526 --> 01:10:57,021
което намирам за
невероятно смела постъпка.

1020
01:11:12,388 --> 01:11:14,110
Последните два дни...

1021
01:11:15,428 --> 01:11:17,801
последните два месеца, или...

1022
01:11:19,460 --> 01:11:22,824
просто бях много
напрегнат, и натоварен,

1023
01:11:22,923 --> 01:11:26,684
между Space X, Tesla и децата,

1024
01:11:26,783 --> 01:11:32,559
Това наистина е...недостатъчно време
през деня и малко време за сън.

1025
01:11:37,200 --> 01:11:42,158
Така че, честно казано не се
чувствам като за парти тази вечер.

1026
01:11:45,794 --> 01:11:48,344
Цяла вечер продаване на коли,

1027
01:11:48,443 --> 01:11:50,732
в продължение на пет часа...

1028
01:11:50,831 --> 01:11:55,809
след като продавах коли
5 часа преди това...

1029
01:11:58,080 --> 01:12:00,081
не ми беше забавно,

1030
01:12:00,180 --> 01:12:02,905
надявам се, че
другите се забавляваха.

1031
01:12:03,004 --> 01:12:05,595
Всъщност на 15-инчовия
дисплей поддържа

1032
01:12:05,694 --> 01:12:08,307
и планинско колоездене
в същото време.

1033
01:12:08,501 --> 01:12:10,757
С него се борави с лекота.

1034
01:12:10,856 --> 01:12:13,311
Няма нужда от подготовка,
за да се започне.

1035
01:12:13,410 --> 01:12:15,441
Мислили ли сте да закупите един?
- Ще помисля.

1036
01:12:15,540 --> 01:12:17,558
Мисля, че ще се запишете.

1037
01:12:17,765 --> 01:12:20,026
Ще бъде идеално за Мария.

1038
01:12:22,831 --> 01:12:28,605
През последните си години Никола Тесла
е осмиван за странните си изявления.

1039
01:12:29,367 --> 01:12:32,128
Дали Елън е пред същия проблем?

1040
01:12:32,430 --> 01:12:35,280
О, Елън сигурно ще фалира.

1041
01:12:35,379 --> 01:12:37,385
Да, Елън ще го смачкат.

1042
01:12:37,484 --> 01:12:40,198
Хората казваха "никога няма да прати
ракета в космоса", той го направи.

1043
01:12:40,297 --> 01:12:43,243
Казваха "Роудстъра никога няма
да се произведе", направи го.

1044
01:12:43,342 --> 01:12:46,681
Казваха "Няма да вдига и
100 км/ч", а той вдига 200...

1045
01:12:46,780 --> 01:12:49,826
Мисля, че е нелепо е
да се критикува някой,

1046
01:12:50,026 --> 01:12:52,361
който в действителност
създава някаква промяна.

1047
01:12:52,460 --> 01:12:56,105
Не трябва да слушате клюките, все едно да
слушате загубеняци, които не са постигнали

1048
01:12:56,204 --> 01:12:59,927
нищо в живота, които
са обсебени от вас.

1049
01:13:00,026 --> 01:13:01,570
Моля!

1050
01:13:14,246 --> 01:13:17,554
Искам да видя какво става наоколо

1051
01:13:17,653 --> 01:13:20,334
и да разгледам всичките коли.

1052
01:13:20,501 --> 01:13:23,593
Всъщност отделих малко внимание,
какво правят другите,

1053
01:13:23,692 --> 01:13:26,383
защото имам толкова много за вършене

1054
01:13:26,724 --> 01:13:29,663
с Тесла и Space X...

1055
01:13:30,100 --> 01:13:33,306
Това изглежда като напълно
характерен автомобил.

1056
01:13:35,552 --> 01:13:37,158
Извинете.

1057
01:13:41,371 --> 01:13:43,233
Как си?
- Здравей Елън, как си?

1058
01:13:43,332 --> 01:13:45,832
Добре, благодаря. А ти?
- Добре, наслаждаваш ли се на шоуто?

1059
01:13:45,931 --> 01:13:48,014
О да, откакто пристигнах сутринта.

1060
01:13:48,113 --> 01:13:50,723
Къде е колата ти,
тук на шоуто ли е?

1061
01:13:50,822 --> 01:13:53,213
Да, ето натам е.

1062
01:13:54,110 --> 01:13:56,461
Защо не сте
в "Електрическата алея"?

1063
01:13:56,560 --> 01:13:57,399
Ами наблизо е.

1064
01:13:57,498 --> 01:14:01,206
Да, и ние с Volt не сме
на "електрическата алея".

1065
01:14:01,305 --> 01:14:04,484
Разглеждал ли си BYD?
- Не.

1066
01:14:04,583 --> 01:14:05,375
Ела.

1067
01:14:05,474 --> 01:14:08,264
Всъщност, все още
не съм поглеждал нищо,

1068
01:14:08,363 --> 01:14:10,479
просто имах заета сутрин.

1069
01:14:10,578 --> 01:14:14,838
Има някои наистина странни
неща на "електрическата алея".

1070
01:14:14,937 --> 01:14:16,502
Тази е сладка!

1071
01:14:16,601 --> 01:14:20,083
Знаеш ли какво,
ще тръгна с моя Corvette ZR1

1072
01:14:20,182 --> 01:14:23,004
и ще ме преследваш с това нещо.

1073
01:14:24,634 --> 01:14:28,423
Какво ще кажеш за Нисан Лийф?
Какво мислиш за него?

1074
01:14:29,474 --> 01:14:32,331
Изглежда, че е успешен,

1075
01:14:32,430 --> 01:14:37,106
мисля, че е готова
да върви напред.

1076
01:14:39,534 --> 01:14:42,252
Да, харесва ми.

1077
01:14:43,689 --> 01:14:46,283
Не ни казват много с това,

1078
01:14:48,340 --> 01:14:50,527
160 км с едно зареждане.

1079
01:14:50,854 --> 01:14:53,295
Всъщност пробегът може да варира в
зависимост от метеорологичните условия

1080
01:14:53,394 --> 01:14:56,171
и остаряването на батерията.

1081
01:15:15,509 --> 01:15:19,888
Отиваме на мястото,
където ще се изгради завод,

1082
01:15:19,987 --> 01:15:25,693
в който ще се правят батериите
за електромобилите ни в САЩ.

1083
01:15:25,792 --> 01:15:28,136
Това е важна инвестиция за нас.

1084
01:15:28,235 --> 01:15:30,757
Говорим за около 200 000
батерии на година

1085
01:15:30,856 --> 01:15:34,324
и 150 000 коли на година.

1086
01:15:34,452 --> 01:15:38,150
Описват го като
най-значимата инфраструктура

1087
01:15:38,249 --> 01:15:41,318
за електромобили и батерии,
започвано някога.

1088
01:15:41,417 --> 01:15:44,788
Много съм горд, че Тенеси
положи усилия да е част от това.

1089
01:15:44,887 --> 01:15:48,201
Всички те ще влязат в играта, когато
електромобилите им бъдат готови.

1090
01:15:48,300 --> 01:15:50,583
Чувстваш ли се като лидер
в тази игра?

1091
01:15:50,682 --> 01:15:52,859
Не чувствам, аз съм!

1092
01:15:55,368 --> 01:15:57,669
Карлос изглежда в безопасност,

1093
01:15:58,018 --> 01:16:01,604
но истината е, че
рискува милиарди долари

1094
01:16:01,703 --> 01:16:04,026
и десетки хиляди работни места.

1095
01:16:04,504 --> 01:16:06,481
А акулите са наоколо!

1096
01:16:06,580 --> 01:16:10,880
Искам да знам дали Лийф ще е
достатъчно финансово достъпен?

1097
01:16:10,979 --> 01:16:15,101
Преминаването към електромобили
риск ли е за Нисан, или не?

1098
01:16:15,200 --> 01:16:17,229
Какво е личното ви мнение
за процеса?

1099
01:16:17,328 --> 01:16:18,951
Имахте ли трудни моменти?

1100
01:16:19,050 --> 01:16:22,181
Трудни моменти имаме всеки ден.

1101
01:16:23,603 --> 01:16:26,351
Нямаше да движа всичко това,
ако е твърде рисковано.

1102
01:16:26,450 --> 01:16:28,109
Разбира се няма никакви гаранции.

1103
01:16:28,208 --> 01:16:32,942
Хората казват: "Ще е лошо, ако
реша да направя далечно пътуване"

1104
01:16:33,041 --> 01:16:36,705
Не ни интересува! Колата не е
адресирана към този тип хора.

1105
01:16:36,804 --> 01:16:39,886
Кажете за вашия модел
за рентабилност на Лийф.

1106
01:16:39,985 --> 01:16:42,531
Честно казано,
не мога да отговоря.

1107
01:16:42,630 --> 01:16:45,936
Трябва да предвидим бъдещето,
за да сме подготвени.

1108
01:16:46,035 --> 01:16:49,999
Не знаем какво ще се случи,
но ако се случи - да сме готови!

1109
01:16:50,099 --> 01:16:54,784
<b>СКОК НА ВЯРАТА</b>

1110
01:17:02,165 --> 01:17:04,001
На няколко пресечки
от хотелската стая,

1111
01:17:04,100 --> 01:17:07,581
в която Никола Тесла умира
без пени преди 60 години,

1112
01:17:07,680 --> 01:17:10,584
Елън се изправя пред
последното предизвикателство:

1113
01:17:10,760 --> 01:17:13,389
да "изтъргува" Тесла на Wall Street.

1114
01:17:15,057 --> 01:17:17,126
Прогнозите не са добри.

1115
01:17:17,225 --> 01:17:21,169
NASDAQ е надолу с 2%,
и продължава да пада...

1116
01:17:21,606 --> 01:17:25,480
<i>Всички говорят за един
от най-новите хитове:</i>

1117
01:17:25,579 --> 01:17:27,519
<i>Тесла Моторс</i>

1118
01:17:28,463 --> 01:17:31,722
<i>Продава се за 1.063.</i>

1119
01:17:31,821 --> 01:17:35,014
<i>Купих за себе си
на курс 1.063.</i>

1120
01:17:35,592 --> 01:17:39,195
<i>Не искате NASDAQ...</i>

1121
01:17:39,294 --> 01:17:41,602
<i>Докладвани са тежки загуби
на Wall Street днес,</i>

1122
01:17:41,701 --> 01:17:44,888
<i>ситуацията е подобна за почти
всички на фондовата борса,</i>

1123
01:17:44,987 --> 01:17:48,101
<i>с изключение на един:
Tesla Motors.</i>

1124
01:17:48,200 --> 01:17:50,655
<i>...надхвърли очакванията</i>

1125
01:17:50,754 --> 01:17:53,615
<i>с 20% и продължава
да се движи...</i>

1126
01:17:53,715 --> 01:17:57,552
<i>Наздраве за производителите
на електромобили Тесла Моторс...</i>

1127
01:17:57,651 --> 01:18:00,847
<i>Производителите на електромобили
печелят почти 41%,</i>

1128
01:18:00,946 --> 01:18:03,672
<i>втората много добра оферта
тази година.</i>

1129
01:18:03,771 --> 01:18:07,158
<i>...това е съществен показател
за някои, не за всички,</i>

1130
01:18:07,257 --> 01:18:11,456
<i>но Тесла наистина е
най-добрият проект...</i>

1131
01:18:15,957 --> 01:18:20,862
Има много блогъри, които направиха
за Тесла часовник на смъртта.

1132
01:18:21,331 --> 01:18:24,351
Ден след ден спорят
след колко време ще умре Тесла.

1133
01:18:24,450 --> 01:18:27,769
Мисля, че ще трябва
доста да почакат.

1134
01:18:28,118 --> 01:18:32,535
В първия ден Тесла увеличава
стойността си до 226 милиона.

1135
01:18:34,866 --> 01:18:37,804
Виж!
Моето име, моето име.

1136
01:18:40,202 --> 01:18:45,046
Нали знаете, понякога успехът
е най-доброто отмъщение.

1137
01:18:54,080 --> 01:18:57,166
Преструктурирането на GM
изглежда работи.

1138
01:18:57,842 --> 01:19:01,022
Компанията започна да връща
държавния заем.

1139
01:19:01,122 --> 01:19:04,714
Боб включи Волт в производство.

1140
01:19:07,284 --> 01:19:09,354
Реално е.

1141
01:19:09,453 --> 01:19:12,400
Надявам се да произвеждаме
все повече.

1142
01:19:14,884 --> 01:19:17,715
Сега монтират батерията.

1143
01:19:17,814 --> 01:19:21,242
Накрая всички коли
по линията ще са Volt.

1144
01:19:21,941 --> 01:19:25,735
Прогнозата ми
за продажбите на Volt е,

1145
01:19:25,834 --> 01:19:30,661
че ще отидат далеч, далеч
над очакванията на GM.

1146
01:19:31,200 --> 01:19:34,097
<b>D.O.E. отпускат на Нисан 1.4
милиарда $, за да реформира завод</b>

1147
01:19:34,197 --> 01:19:38,824
<b>за производство на Лийф.</b>

1148
01:19:38,923 --> 01:19:41,601
Как сте, господа?
Радвам се да ви видя.

1149
01:19:42,371 --> 01:19:45,148
Радвам се, че виждам линията
много, много заета.

1150
01:19:45,247 --> 01:19:47,813
Може ли един автограф?

1151
01:19:47,912 --> 01:19:49,635
Благодаря, г-н Госн!

1152
01:19:49,734 --> 01:19:53,614
Това е нов електромобил. Чувствам се
съпричастен, че създаваме нещо ново.

1153
01:19:53,713 --> 01:19:57,052
След години, когато са популярни,
ще погледнем назад

1154
01:19:57,151 --> 01:20:01,278
и ще си кажем - "Хей, ние бяхме
първите, които започнаха".

1155
01:20:01,377 --> 01:20:05,102
Новите електромобили
ще бъдат нещо невероятно

1156
01:20:05,201 --> 01:20:07,687
в следващите години.

1157
01:20:08,495 --> 01:20:12,555
<b>Новата централа на Тесла
Palo Alto, California</b>

1158
01:20:12,873 --> 01:20:17,604
С тоста поздравявам една голяма
автомобилна компания от 21 век,

1159
01:20:17,703 --> 01:20:19,853
поздравявам истинските
защитници на света,

1160
01:20:19,952 --> 01:20:23,576
да се отърсим от шибания
петрол, доколкото е възможно.

1161
01:20:31,869 --> 01:20:35,596
Гаджет, най-накрая
си намери нов дом.

1162
01:20:36,103 --> 01:20:38,318
Това е истинска Нова Година за нас,

1163
01:20:38,417 --> 01:20:41,281
защото през миналата
загубихме всичко.

1164
01:20:41,381 --> 01:20:43,958
И така, ние отново сме тук заедно,

1165
01:20:44,057 --> 01:20:47,697
с нов цех, нов магазин,
нов дом... всичко е ново.

1166
01:20:47,796 --> 01:20:50,386
Така че, това е нов старт за нас.

1167
01:21:06,841 --> 01:21:09,821
Чакай да ни направят снимки,
само ти и аз.

1168
01:21:14,324 --> 01:21:17,566
Какво е нужно за истинското
отмъщение на електрическата кола?

1169
01:21:17,665 --> 01:21:19,206
Време.

1170
01:21:19,779 --> 01:21:22,867
Просто е въпрос на време.

1171
01:21:22,966 --> 01:21:25,089
<b>Доставки на Нисан Лийф
Long Beach, California</b>

1172
01:21:25,188 --> 01:21:28,086
Точно сега имаме замърсяване
от инфраструктурата,

1173
01:21:28,185 --> 01:21:30,452
а това е страхотно
за електрическата кола.

1174
01:21:30,715 --> 01:21:34,794
Това е единствената кола на света,
която го прави по-чист във времето.

1175
01:21:34,893 --> 01:21:36,785
Защото за да имаме
чиста инфраструктура,

1176
01:21:36,884 --> 01:21:38,862
по всички възможни показатели,

1177
01:21:38,961 --> 01:21:42,632
колкото повече изчистваме, все повече
ще стават екологични колите ни.

1178
01:21:42,731 --> 01:21:45,625
Това е единственият автомобил
на света, който всъщност го прави

1179
01:21:45,725 --> 01:21:48,346
все по-чист, колкото
повече го ползваме.

1180
01:21:48,529 --> 01:21:52,695
Доказахме го в Израел, всъщност
направихме функционираща система

1181
01:21:52,794 --> 01:21:54,778
и разширихме инфраструктурата,

1182
01:21:54,877 --> 01:21:57,566
което ще позволи на страната
да зареже петрола.

1183
01:21:57,804 --> 01:22:03,183
Това е разликата между бензиновия
и електрическия автомобил.

1184
01:22:03,350 --> 01:22:08,392
Превозните средства отиват натам
и това вече се случва.

1185
01:22:08,491 --> 01:22:13,630
Всеки ще каже: "Ако искаш да
участваш, вземи си електромобил!"

1186
01:22:13,729 --> 01:22:17,462
<i>Прогнозите за 2015: електромобилите
да достигнат 1 милион по света</i>

1187
01:22:17,561 --> 01:22:19,374
Здравей, как си?
- Добре.

1188
01:22:19,473 --> 01:22:21,426
Елате с мен... Това е.

1189
01:22:21,525 --> 01:22:23,294
Това е прекрасна кола.

1190
01:22:23,393 --> 01:22:24,736
Волт ли е?
- Волт е.

1191
01:22:24,835 --> 01:22:27,198
Ок, гледай го това бебче.
Това е "Шеви"!

1192
01:22:27,297 --> 01:22:29,182
Шевролет е.
- Оо, човече!

1193
01:22:29,281 --> 01:22:31,032
Надявам се, че го бива.

1194
01:22:31,131 --> 01:22:33,351
Ще карам Шеви.

1195
01:22:33,450 --> 01:22:36,574
<b>Прогнозите за 2015: зарядните станции
да достигнат 1 милион по света.</b>

1196
01:22:36,673 --> 01:22:38,740
Карал ли си нашата EV?

1197
01:22:38,839 --> 01:22:40,620
Да, ваша ли беше?

1198
01:22:40,719 --> 01:22:42,767
Беше на GM.
- О, човече. Обичах тази кола.

1199
01:22:42,866 --> 01:22:43,863
Беше фантастична.

1200
01:22:43,962 --> 01:22:46,904
О боже, нали няма да
ми вземете и тази кола?

1201
01:22:47,003 --> 01:22:47,741
Не.

1202
01:22:47,840 --> 01:22:51,478
<b>Средна цена за зареждане на
електромобил: по-малко от 1$ за галон.</b>

1203
01:22:52,724 --> 01:22:55,877
Това е най-стабилното Шеви,
което съм карал в живота си.

1204
01:22:55,976 --> 01:22:57,502
Сериозно?

1205
01:22:59,606 --> 01:23:05,017
Не искам да си отидат още 60-70
години, преди да се усетим за

1206
01:23:05,116 --> 01:23:06,666
действителността, те са тук сега.

1207
01:23:06,765 --> 01:23:10,426
Иновациите са направени.

1208
01:23:10,791 --> 01:23:13,666
Повярвайте ми, искам да играя.

1209
01:23:15,188 --> 01:23:20,237
<b>Волт печели
"кола на годината" за 2011.</b>

1210
01:23:23,159 --> 01:23:28,756
<b>Лийф печели в Европа
"кола на годината" за 2011.</b>

1211
01:23:32,406 --> 01:23:36,040
<b>Тесла взе $465 милиона
заем от държавата...</b>

1212
01:23:37,121 --> 01:23:40,793
<b>... и откри завод
за "модел S".</b>

1213
01:23:43,665 --> 01:23:46,824
<b>Карлос Госн наскоро е
помолен да управлява GM.</b>

1214
01:23:46,923 --> 01:23:50,112
<b>Отказва.</b>

1215
01:23:51,700 --> 01:23:54,904
<b>Елън се ожени за Талула.</b>

1216
01:23:55,003 --> 01:23:58,057
<b>И искат още 5 деца.</b>

1217
01:24:00,007 --> 01:24:03,281
<b>Боб се наслаждава
на пенсионирането си.</b>

1218
01:24:03,380 --> 01:24:06,581
<b>(Е, не съвсем.)</b>

1219
01:24:17,679 --> 01:24:20,146
Дойде моментът, в който
научихме достатъчно.

1220
01:24:20,245 --> 01:24:22,887
За мен...знаете това,
което аз знам,

1221
01:24:23,293 --> 01:24:26,582
бяхте там, където бях аз...

1222
01:24:27,062 --> 01:24:31,730
За мен бензиновите коли са
вече с много горчив вкус.

1223
01:24:31,888 --> 01:24:35,996
И казах: "довиждане" в
главата си, почти една година.

1224
01:24:36,750 --> 01:24:39,304
Какво искам от автомобила,
без който не мога да живея?

1225
01:24:39,403 --> 01:24:42,019
Да е бърз, забавен и да не замърсява.

1226
01:24:42,118 --> 01:24:46,244
Така работи въображението ми,
което ме вдъхновява.

1227
01:24:46,411 --> 01:24:48,249
Това е бъдещето!

1228
01:24:57,000 --> 01:25:30,000
gotiniq7
www.star07.in

1229
01:26:31,500 --> 01:26:35,500
121 мили и половина!

1230
01:26:36,000 --> 01:26:38,000
Фантастично!

